Sukta 10
हिङ्कृण्वती वसुपत्नी वसूनां वत्समिच्छन्ती मनसाभ्यागात्। दुहामश्विभ्यां पयो अघ्न्येयं सा वर्धतां महते सौभगाय
hiṅ-kṛṇvatī́ vasú-patnī́ vasū́nāṃ vatsám icchántī mánasā́bhy ā́gāt | duhā́m aśvíbhyāṃ páyo aghnyéyaṃ sā́ vardhatāṃ mahaté sáubhagāya
Lowing ‘hiṅ,’ the mistress of riches, seeking her calf with mind, hath come hither. Let this inviolable cow milk out milk for the Aśvins; let her increase unto great good fortune.
Mugissant « hiṅ », maîtresse des richesses, souveraine des biens, cherchant son veau par la pensée, elle est venue ici. Que cette vache inviolable trait du lait pour les Aśvins ; qu’elle croisse vers une grande bonne fortune.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition.
Devata: Aśvins; also the Cow as personified wealth.
Chandas: Likely Triṣṭubh-like; domestic-ritual diction.
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Tender seeking (cow for calf) transforms into hopeful increase and blessing.","listener_experience":"Soft affection, protective warmth, and optimism about growth.","intensity":4}