Sukta 3
परा शृणीहि तपसा यातुधानान् पराग्ने रक्षो हरसा शृणीहि । परार्चिषा मूरदेवान्छृणीहि परासुतृपः शोशुचतः शृणीहि
párā śṛṇīhi tápasā yātudhā́nān párāgne rákṣo hárasā śṛṇīhi | párā́rcíṣā mū́radevāñ chṛṇīhi párā́sutṛ́paḥ śóśucataḥ śṛṇīhi
Smite thou away, with burning ardour, the Yātudhānas; smite thou away, O Agni, the Rákṣas with thy fierce heat. With thy flame smite thou away the Mūra-devas; smite thou away the life-devouring, the blazing ones.
Frappe au loin, d’une ardeur brûlante, les Yātudhāna; frappe au loin, ô Agni, les Rákṣas par ta chaleur farouche. Par ta flamme, frappe au loin les Mūra-deva; frappe au loin ceux qui dévorent la vie, les flamboyants—abats-les.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn to Agni as demon-slayer; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions)
Devata: Agni (rakṣohā), with hostile beings as targets (yātudhāna, rákṣas, mūra-deva)
Chandas: Predominantly Triṣṭubh-like cadence (mixed/irregular in Atharvanic transmission)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From threat-recognition to forceful expulsion and dominance.","listener_experience":"Courage, heat, and strong protective resolve; a sense of clearing.","intensity":8}