Sukta 81
दर्शोऽसि दर्शतोऽसि समग्रोऽसि समन्तः । समग्रः समन्तो भूयासं गोभिरश्वैः प्रजया पशुभिर्गृहैर्धनेन
darśó 'si darśatáḥ si sámagro 'si sámantaḥ | sámagraḥ sámanto bhūyāsaṃ góbhir áśvaiḥ prajā́yā paśúbhir gṛháir dhánena ||
Thou art Darśa; thou art to be seen; thou art complete, all-round. Complete and all-round may I become—with cows, with horses, with offspring, with cattle, with houses, with wealth.
Tu es Darśa; tu es visible; tu es entier, de toutes parts. Entier et de toutes parts puissé-je devenir — avec des vaches, des chevaux, une descendance, du bétail, des maisons, des richesses.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in input)
Devata: Darśa (new moon) as prosperity-completeness
Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires metrical verification)
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Auspicious recognition → warm desire for flourishing → settled assurance.","listener_experience":"Sense of fullness, homely well-being, grounded joy.","intensity":5}