Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 105

इत ऊती वो अजरं प्रहेतारमप्रहितम्। आशुं जेतारं हेतारं रथीतममतूर्तं तुग्र्यावृधम्

itá ūtí vo ajáraṃ prahétāram áprāhitaṃ | āśúṃ jétāraṃ hétāraṃ rathītamáṃ amátūrtaṃ tugryā́vṛdham

Hence be for you an aid that ages not—an unrepelled impeller; the swift conqueror, the smiter, the best of charioteers, the unconquered, the increaser of Tugrya.

D’ici qu’il soit pour vous un secours qui ne vieillit pas—un aiguillon qu’on ne repousse point; le vainqueur rapide, le frappeur, le meilleur des conducteurs de char, l’invaincu, l’accroisseur de Tugrya.

इ॒तःfrom here
इ॒तः:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय; इदम्-प्रातिपदिकात्)
ऊ॒तीhelp; protection
ऊ॒ती:
Kartā
TypeNoun
Rootऊति- (प्रातिपदिकम्; √अव्/√ऊ? 'to help, protect' से भाव)
वःfor you; your
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
अजरम्unaging; undecaying
अजरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजर- (प्रातिपदिकम्; अ- + जर 'aging')
प्रहेतारम्the impeller; sender; instigator
प्रहेतारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्र-√हि (धातु) → प्रहेतृ- (कर्तृ-नाम)
अप्रहितम्unopposed; not held back / not checked
अप्रहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ- + प्रहित- (कृदन्त; प्र-√हि/√धा 'to place/send forth' → 'sent forth/appointed')
आशुम्swift
आशुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआशु- (प्रातिपदिकम्)
जेतारम्conqueror; winner
जेतारम्:
Karma
TypeNoun
Root√जि (धातु) → जेतृ- (कर्तृ-नाम)
हेतारम्impeller; smiter
हेतारम्:
Karma
TypeNoun
Root√हि (धातु) → हेतृ- (कर्तृ-नाम; 'one who impels/strikes')
रथीतमम्best charioteer; most skilled with the chariot
रथीतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथिन्- (प्रातिपदिकम्) + तमप् (superlative)
अमतूर्तम्unoverpowered; unconquered
अमतूर्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ- + मतूर्त- (प्रातिपदिकम्; 'overpowered/defeated' अर्थे)
तुग्र्यावृधम्increasing (the power/line) of Tugrya; Tugrya-enhancing
तुग्र्यावृधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुग्र्य- (प्रातिपदिकम्; तुग्र्य-नाम/सम्बन्ध) + आवृध- (प्रातिपदिकम्; आ-√वृध् 'to increase' → 'increasing')

Rishi: RV-derived (as per RV source of AV 20 material)

Devata: Indra

Chandas: Jagatī/triṣṭubh-like RV cadence (as transmitted in AV 20; metrical exactness depends on pada division)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From request for aid → accelerating confidence through epithets → settled certainty of being unconquered.","listener_experience":"Uplift, readiness, team-cohesion; sense of being propelled forward.","intensity":6}