Mantra 1

Sukta 6

इन्द्र त्वा वृषभं वयं सुते सोमे हवामहे । स पाहि मध्वो अन्धसः

índra tvā vṛṣabháṃ vayáṃ suté sóme havāmahe | sá pā́hi mádhvo ándhasaḥ

Indra, thee—the Bull—do we invoke at the Soma’s pressing. Do thou, being such, protect (us) by the sweet plant-essence.

Indra, toi — le Taureau — nous t’invoquons lors du pressurage du Soma. Toi, tel que tu es, protège(-nous) par la douce essence de la plante.

इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (आह्वान) / कर्तृ-सम्बन्धी
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृषभम्the bull (mighty one)
वृषभम्:
कर्म (त्वा-विषयक विशेषण/अप्पोज़िशन) / कर्म
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुतेwhen pressed
सुते:
अधिकारण (काल/अवस्था: ‘when pressed’)
TypeAdjective/Participle
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सोमेin/at the Soma (juice)
सोमे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
हवामहेwe invoke/call
हवामहे:
क्रिया (कर्तृ: वयम्; कर्म: त्वा)
TypeVerb
Rootह्वे (धातु) [आह्वाने]
he (that one = you, Indra)
:
कर्तृ (पाहि इत्यस्य) / अनुवादक-संबन्ध
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पाहिprotect (us)
पाहि:
क्रिया (कर्तृ: स=इन्द्रः; कर्म: अस्मान्—अध्याहृतम्)
TypeVerb
Rootपा (धातु) [रक्षणे]
मध्वःof sweetness / of honey
मध्वः:
सम्बन्ध (अन्धसः-विशेषण/सम्बन्ध) / अपादान-भावार्थे न
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
अन्धसःof the Soma-draught / juice
अन्धसः:
सम्बन्ध (मध्वः सह: ‘of the sweet draught’)
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Ṛgvedic source attribution (as per underlying RV hymn)

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Invocation of power → calm assurance of being guarded.","listener_experience":"Felt safety and energized confidence, without agitation.","intensity":6}