Sukta 31
ग्रामणीरसि ग्रामणीरुत्थायाभिषिक्तोऽभि मा सिञ्च वर्चसा । तेजोऽसि तेजो मयि धारयाधि रयिरसि रयिं मे धेहि
grāmaṇī́r asi grāmaṇī́r utthā́yābhiṣikto ’bhí mā siñca várcasā | téjo ’si téjo máyi dhārāyādhi rayír asi rayíṃ me dhehi ||
Thou art the village-leader; the village-leader, arisen and anointed—sprinkle me over with splendour. Thou art energy: hold energy upon me. Thou art wealth: place wealth for me.
Tu es le Grāmaṇī, le chef du village ; le Grāmaṇī, levé et oint : asperge-moi de splendeur (varcas). Tu es l’énergie (tejas) : maintiens l’énergie sur moi. Tu es la richesse (rayi) : accorde-moi la richesse.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Maṇi (as grāmaṇī/tejas/rayi personified)
Chandas: Anuṣṭubh (with strong performative cadence)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From enthronement (grāmaṇī) to infusion (sprinkle/hold/place).","listener_experience":"Uprightness, confidence, dignified calm.","intensity":6}