Sukta 3
ये सत्यासो हविरदो हविष्पा इन्द्रेण देवैः सरथं तुरेण । आग्ने याहि सुविदत्रेभिरर्वाङ् परैः पूर्वैर्ऋषिभिर्घर्मसद्भिः
yé satyā́so havirádó haviṣpā́ índreṇa deváiḥ saráthaṃ turéṇa | ā́gne yāhi suvidátrebhir arvā́ṅ paráiḥ pū́rvair ṛ́ṣibhir gharmasádbhiḥ
They who are true, oblation-eaters, guardians of the oblation, with Indra and the Gods on one swift chariot: O Agni, come hitherward with good bestowers, with later and with former seers, with the gharmasitting sages.
Eux qui sont véridiques, mangeurs de l’offrande, gardiens de l’offrande, avec Indra et les dieux sur un même char rapide : ô Agni, viens ici, tourné vers nous, avec les bons dispensateurs, avec les rishis d’après et d’avant, avec les sages assis auprès du gharma.
Rishi: Pitṛ/Agni-linked seer per AV Anukramaṇī tradition (edition-specific)
Devata: Agni (with Indra, Devas, and Ṛṣis)
Chandas: Triṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From truth and guardianship (satyāsaḥ/haviṣpāḥ) to swift convoy (saratham tureṇa) to calm arrival (āgne yāhi arvāṅ).","listener_experience":"Protected, escorted, strengthened; grief held within a confident ritual frame.","intensity":6}