Sukta 4
वशा गौः। ददामीत्येव ब्रूयादनु चैनामभुत्सत । वशां ब्रह्मभ्यो याचद्भ्यस्तत् प्रजावदपत्यवत्
vaśā́ gauḥ | dadā́mī́ty evá brūyād ánu caínām ábhutsat | vaśā́ṃ brahmábhyo yā́cadbhyas tát prajā́vad ápatyavat
A vashā-cow. ‘I give,’—thus indeed should he say, and thereafter should he cause her to be led up. The vashā-cow to the Brahmans who ask: that act is rich in progeny, rich in children.
Une vache vaśā. « Je donne » — ainsi, en vérité, doit-il dire, puis ensuite faire qu’on la mène auprès. La vache vaśā aux brahmanes qui demandent : cet acte est riche en descendance, riche en enfants.
Rishi: Normative Atharvanic prose tradition (not specified in excerpt)
Devata: Dāna (gift) as efficacious act; Brahmins as ritual recipients; fertility/progeny as result (phala)
Chandas: Prose (yajus-like Atharvanic injunction)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"Matter-of-fact instruction → quiet confidence in auspicious outcome.","listener_experience":"Stability, ethical clarity, and reassurance that generosity supports continuity.","intensity":2}