Sukta 6
यं देवाः पितरो मनुष्याऽ उपजीवन्ति सर्वदा। स मायमधि रोहतु मणिः श्रैष्ठ्याय मूर्धतः
yáṃ devā́ḥ pitáro manuṣyā́ upajī́vanti sarvadā́ | sá māyám ádhi rohatu maṇíḥ śráiṣṭhyā́ya mūrdhatáḥ ||
He on whom Gods, Fathers, and mankind evermore subsist—let that Jewel mount upon me with its wondrous power, from the head, for highest excellence.
Celui sur qui, toujours, les Dieux, les Pères et les humains prennent appui—que ce Joyau‑talisman (maṇi) monte sur moi avec sa puissance merveilleuse, depuis le sommet de la tête, pour l’excellence suprême.
Rishi: Atharvanic tradition (maṇi-sūkta complex; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)
Devata: Maṇi (the amulet) as an empowered agent; implicitly supported by Devas and Pitṛs
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; Atharvanic anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From vast support (devas–pitṛs–humans) to intimate adornment and confident elevation.","listener_experience":"Feeling adorned, protected, and socially ‘raised’ without aggression.","intensity":5}