मिथः कथनमन्येन जनवादे द्वन्द्वकथनम् राज्ञो वेषमुद्धतकुहकानां च रत्नातिशयप्रकाशाभ्यर्थनमेकाक्ष्योष्ठनिर्भोगं भ्रुकुटीकर्म वाक्यावक्षेपणं च ब्रुवति बलवत्संयुक्तविरोधं स्त्रीभिः स्त्रीदर्शिभिः सामन्तदूतैर्द्वेष्यपक्षावक्षिप्तानर्थ्यैश्च प्रतिसंसर्गमेकार्थचर्यां संघातं च वर्जयेत् ॥ कZ_०५.४.१० ॥
mithaḥ kathanam anyena janavāde dvandvakathanam rājño veṣam uddhatakuhakānāṃ ca ratnātiśayaprakāśābhyarthanam ekākṣyoṣṭhanirbhogaṃ bhrukuṭīkarma vākyāvakṣepaṇaṃ ca bruvati balavat-saṃyuktavirodhaṃ strībhiḥ strīdarśibhiḥ sāmantadūtair dveṣyapakṣāvakṣiptānarthyaiś ca pratisaṃsargaṃ ekārthacaryāṃ saṃghātaṃ ca varjayet
Il doit éviter : chuchoter avec un autre au milieu d’un échange public; parler de façon divisée ou par paires (factionnelle); imiter la tenue du roi; solliciter auprès de trompeurs arrogants des démonstrations ostentatoires de « gemmes supérieures »; faire des mimiques suggestives (regards d’un seul œil, contorsions des lèvres), froncer les sourcils et interrompre avec mépris. Il doit aussi éviter une opposition vigoureuse appuyée par des coalitions; et éviter la fréquentation étroite, l’action selon un unique agenda commun, ou la formation de cliques—avec des femmes, des coureurs de jupons, des envoyés de vassaux frontaliers, et des individus sans valeur placés par des factions ennemies.
They are observable markers of faction-making and covert coordination, which undermine unified decision-making and invite suspicion or manipulation.