Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

निष्पन्ने हरितपक्वादानं वारयेयुः अन्यत्र शाककटभङ्गमुष्टिभ्यां देवपितृपूजादानार्थं गवार्थं वा ॥ कZ_०५.२.१० ॥

niṣpanne haritapakvādānaṃ vārayeyuḥ anyatra śākakaṭabhaṅgamuṣṭibhyāṃ devapitṛpūjādānārthaṃ gavārthaṃ vā

Une fois la récolte formée, ils devront empêcher la prise de produits verts ou mûrs ; sauf (en petites quantités telles que) des légumes, des épis brisés/glanures et des poignées—prises pour des offrandes aux dieux et aux ancêtres, pour l’aumône, ou pour le bétail (vaches).

निष्पन्नेwhen (the produce/crop) has come to fruition / once it is produced
निष्पन्ने:
TypeAdjective (used substantively)
Rootनिष्+√पद् (पद्यते) / निष्पन्न (ppp)
Formसप्तमी एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गे (सामान्यतः) / लोके ‘निष्पन्ने (कर्मणि/अवस्थायाम्)’ = ‘सम्पन्ने/उत्पन्ने (काले)’; past passive participle used as locative absolute-like setting
हरितपक्वादानम्taking/levying (produce) whether green/unripe or ripe
हरितपक्वादानम्:
TypeNoun
Rootहरित + पक्व + आदान
Formद्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘हरित-पक्व-आदान’ = (हरितस्य वा पक्वस्य वा) आदानम्
वारयेयुःthey should prevent / prohibit
वारयेयुः:
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; causative/denominative sense ‘वारयति’ = रोकना
अन्यत्रexcept (in the case of)
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
Formअव्यय; अपवादार्थे ‘except/otherwise than’
शाककटभङ्गमुष्टिभ्याम्by (allowing) vegetables, fuel/brushwood, hemp, and a handful (small quantity)
शाककटभङ्गमुष्टिभ्याम्:
TypeNoun (instrumental dual)
Rootशाक + कट + भङ्ग + मुष्टि
Formतृतीया द्विवचनम्; ‘...भ्याम्’ = ‘by/with (two items)’; समाहार/गण-समासः: शाक- (vegetables), कट- (fuel/brushwood; bundle), भङ्ग- (hemp), मुष्टि- (a fistful/handful) — collectively indicating small quantities/handful-type allowances
देवपितृपूजादानार्थम्for the purpose of worship and gifts to the gods and ancestors
देवपितृपूजादानार्थम्:
TypeNoun (purpose expression)
Rootदेव + पितृ + पूजा + दान + अर्थ
Formद्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘...अर्थम्’ = ‘for the purpose of’; देव-पितृ-पूजा-दान = देवताओं व पितरों की पूजा तथा दान
गवार्थम्for the sake of cattle (e.g., fodder/needs)
गवार्थम्:
TypeNoun (purpose expression)
Rootगो + अर्थ
Formद्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘for the sake of cattle’
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थे ‘or’
C
cultivators
S
state supervisors (implied)
G
gods/ancestors (ritual category)
C
cattle

FAQs

To preserve strict anti-theft controls while permitting minimal customary use that does not materially reduce assessed yield.