स सत्त्रिभिः शपथपूर्वमेकैकममात्यमुपजापयेत् अधार्मिको अयं राजा साधु धार्मिकमन्यमस्य तत्कुलीनमपरुद्धं कुल्यमेकप्रग्रहं सामन्तमाटविकमौपपादिकं वा प्रतिपादयामः सर्वेषामेतद् रोचते कथं वा तव इति ॥ कZ_०१.१०.०३ ॥
sa sattribhiḥ śapathapūrvam ekaikam amātyam upajāpayet: adhārmiko ayaṃ rājā; sādhu dhārmikam anyam asya tatkulīnam aparuddhaṃ kulyam ekapragrahaṃ sāmantam āṭavikam aupapādikaṃ vā pratipādayāmaḥ; sarveṣām etad rocate—kathaṃ vā tava? iti
Par l’entremise d’agents sattri, après avoir fait prêter serment, il doit sonder en privé chaque ministre, l’un après l’autre : «Ce roi est injuste. Installons-en un autre—juste— : quelqu’un de son propre lignage, ou un parent détenu, ou un parent collatéral, ou un prétendant n’ayant qu’un seul gage, ou un vassal de frontière, ou un chef des forêts, ou même un remplaçant adopté/introduit. Tout le monde approuve cela ; et toi, qu’en dis-tu ?»
It probes what type of regime-change coalition the minister finds plausible—dynastic, aristocratic, frontier-military, or extra-legal—revealing both ambition and network orientation.
It increases psychological commitment and candor, while also generating a recordable breach if the target agrees to treasonous propositions.