यं तु मन्येत कृतार्थो मे दण्डं गृह्णीयादमित्राटव्यभूम्यनृतुषु वा वासयेदफलं वा कुर्यादिति दण्डव्यासङ्गापदेशेन नैनमनुगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.८.२८ ॥
yaṃ tu manyeta kṛtārtho me daṇḍaṃ gṛhṇīyād amitrāṭavībhūmyanṛtuṣu vā vāsayed aphalaṃ vā kuryād iti daṇḍavyāsaṅgāpadeśena nainam anugṛhṇīyāt.
Mais celui que le souverain juge « déjà comblé/accompli » et susceptible de s’emparer de l’appareil coercitif (daṇḍa), ou d’être affecté en territoire ennemi/aux forêts/aux terres sauvages en un temps inopportun, ou de devenir improductif, ne doit pas recevoir de faveur supplémentaire, sous le prétexte d’« enchevêtrement/attachement excessif à la force punitive (daṇḍa-vyāsaṅga) ».
To limit a potentially dangerous subordinate’s access to coercive resources while keeping the decision politically defensible (a neutral bureaucratic reason rather than open suspicion).
(1) appropriation of coercive power, (2) harmful/inefficient deployments (enemy/forest/untimely season), and (3) strategic unproductiveness.