संहितश्चेत्परप्रकृतयो लुब्धक्षीणापचरिताः प्रत्यादानभयाद्वा नोपगच्छन्ति इति पश्येद्द् हीनोऽपि विगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.३.१३ ॥
saṃhitaś cet paraprakṛtayo lubdhakṣīṇāpacaritāḥ pratyādānabhayād vā nopagacchanti iti paśyed hīno'pi vigṛhṇīyāt
Si, en temps de paix, il constate que les éléments constitutifs du rival sont cupides, épuisés ou aliénés—et que, par crainte de représailles ou de confiscations, ils ne se rallieront pas à lui—alors, même s’il est inférieur, il doit choisir l’hostilité/la guerre (vigraha).
Because the opponent’s internal base is already compromised; the weaker side can exploit brittleness through pressure, raids, and political operations even without parity in open battle.