ग्रामशोभाश्च रक्षाश्च तेषां प्रियहितं चरेत् ॥ कZ_०३.१०.४६च्द् ॥
grāmaśobhāś ca rakṣāś ca teṣāṃ priyahitaṃ caret
Il doit favoriser la prospérité/les commodités du village et sa protection, et agir selon ce qui leur est agréable et bénéfique (aux habitants).
Material well-being without security is fragile, and security without welfare breeds resentment; together they stabilize revenue, loyalty, and order.
Policy should be publicly acceptable (priya) while still objectively beneficial (hita), balancing legitimacy with long-term state interest.