Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 39

सर्वहितमेकस्य ब्रुवतः कुर्युराज्ञाम् ॥ कZ_०३.१०.३९ ॥

sarvahitamekasya bruvataḥ kuryur ājñām

Si ne serait-ce qu’une seule personne parle pour le bien commun, l’assemblée doit l’adopter comme ordre/décision.

सर्वहितम्(that which is) beneficial to all; universally beneficial
सर्वहितम्:
TypeNoun (used adjectivally)
Rootसर्व + हित
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (विशेषणरूपेण)
एकस्यof one (person)
एकस्य:
TypeNoun/Pronoun (numeral used substantively)
Rootएक
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (genitive)
ब्रुवतःof one who says/speaks; when (someone) is speaking
ब्रुवतः:
TypeVerb (participle)
Rootब्रू
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी/सप्तमी (gen./loc.) — ‘of/when one who speaks’
कुर्युःthey should do/perform
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, बहुवचन
आज्ञाम्the command/order (instruction)
आज्ञाम्:
TypeNoun
Rootआज्ञा
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
A
assembly/saṅgha (implied)
P
proposer

FAQs

It functions as a one-person trigger for public-welfare measures: the criterion is not personal benefit but demonstrable common good.