
Le chapitre 2.17 fait de la forêt un organe gouverné de recettes et d’approvisionnement en normalisant ce qui est collecté, la manière de l’enregistrer et le contrôle des pertes et des exceptions. Les forêts sont traitées comme des actifs de l’État alimentant le kośa, les ateliers et l’armée — et non comme une nature sauvage laissée sans gestion. L’approvisionnement est institutionnalisé : des gardes forestiers/unités collectent et livrent sous supervision. Une taxonomie détaillée des marchandises permet la tarification, le stockage, la délivrance et l’audit. Les franchises de pertes formalisent le gaspillage admissible et révèlent le vol sous forme d’écart. Les registres des créances/arriérés stabilisent la trésorerie et réduisent la corruption. Des exceptions d’urgence existent, mais doivent rester lisibles pour un examen ultérieur. La capacité de l’État augmente : intrants prévisibles, comptabilité disciplinée et productivité de long terme préservée.
Sutra 1
कुप्याध्यक्षो द्रव्यवनपालैः कुप्यमानाययेत् ॥ कZ_०२.१७.०१ ॥
Le Surintendant des produits forestiers doit faire acheminer les produits forestiers (kupya) par l’intermédiaire des gardes des forêts fiscales (de revenu).
Sutra 2
द्रव्यवनकर्मान्तांश्च प्रयोजयेत् ॥ कZ_०२.१७.०२ ॥
Il doit aussi faire fonctionner les établissements de travail (karmānta) des forêts de revenu.
Sutra 3
द्रव्यवनच्छिद्रां च देयमत्ययं च स्थापयेदन्यत्रापद्भ्यः ॥ कZ_०२.१७.०३ ॥
Il doit consigner à la fois les fuites/pertes dans les forêts de revenu et les remises/abattements de ce qui est dû — sauf en cas de calamité.
Sutra 4
कुप्यवर्गः शाकतिनिशधन्वनार्जुनमधूकतिलकसालशिंशपारिमेदराजादनशिरीषखदिरसरलतालसर्जाश्वकर्णसोमवल्ककुशाम्रप्रियकधवादिः सारदारुवर्गः ॥ कZ_०२.१७.०४ ॥
La catégorie « kupya » comprend la classe du duramen/bois (sāradāru), tels que : śākati, niśā, dhanvana, arjuna, madhūka, tilaka, sāla, śiṃśapā, rimeda, rājādana, śirīṣa, khadira, sarala, tāla, sarja, aśvakarṇa, somavalka, kuśāmra, priyaka, dhava, et autres.
Sutra 5
उटजचिमियचापवेणुवंशसातिनकण्टकभाल्लूकादिर्वेणुवर्गः ॥ कZ_०२.१७.०५ ॥
La classe du bambou (veṇu-varga) comprend uṭaja, cimiya, cāpa, veṇu, vaṃśa, sātina, kaṇṭaka, bhāllūka, et autres.
Sutra 6
वेत्रशीकवल्लीवाशीश्यामलतानागलतादिर्वल्लीवर्गः ॥ कZ_०२.१७.०६ ॥
Vetra (roseau), śīka, vallī, vāśī, śyāmalatā, nāgalatā et d’autres lianes semblables constituent la «catégorie des lianes» (à inventorier/gérer comme une classe de matériaux).
Sutra 7
मालतीमूर्वार्कशणगवेधुकातस्यादिर्वल्कवर्गः ॥ कZ_०२.१७.०७ ॥
Mālatī, mūrvā, arka, śaṇa, gavedhukā, tasya et d’autres plantes semblables fournissant écorce/fibres constituent la «catégorie de l’écorce (valka)».
Sutra 8
मुञ्जबल्बजादि रज्जुभाण्डम् ॥ कZ_०२.१७.०८ ॥
Les articles de corderie sont fabriqués à partir de muñja, balbaja et de matériaux similaires.
Sutra 9
तालीतालभूर्जानां पत्त्रम् ॥ कZ_०२.१७.०९ ॥
Les feuilles/feuillets (pour écrire ou emballer) proviennent de tālī, tāla et bhūrja.
Sutra 10
किंशुककुसुम्भकुङ्कुमानां पुष्पम् ॥ कZ_०२.१७.१० ॥
Les fleurs (en tant que marchandises—surtout pour teinture, parfum ou usage rituel) comprennent celles du kiṃśuka, du kusumbha et du kuṅkuma.
Sutra 11
कन्दमूलफलादिरौषधवर्गः ॥ कZ_०२.१७.११ ॥
Les bulbes/tubercules, les racines, les fruits et autres similaires constituent la «catégorie des drogues médicinales».
Sutra 12
कालकूटवत्सनाभहालाहलमेषशृङ्गमुस्ताकुष्ठमहाविषवेल्लितकगौरार्द्रबालकमार्कटहैमवतकालिङ्गकदारदकाङ्कोलसारकोष्ट्रकादीनि विषाणि सर्पाः कीटाश्च त एव कुम्भगताः विषवर्गः ॥ कZ_०२.१७.१२ ॥
Kālakūṭa, vatsanābha, hālāhala, meṣaśṛṅga, mustā, kuṣṭha, mahāviṣa, vellitaka, gaura, ārdrabālaka, mārkaṭa, haimavata, kāliṅga, dārada, kāṅkola, sāraka, koṣṭraka, et autres du même genre—ainsi que les serpents et les insectes de ces mêmes sortes lorsqu’ils sont conservés dans des jarres—constituent la «catégorie des poisons».
Sutra 13
गोधासेरकद्वीप्यृक्षशिंशुमारसिंहव्याघ्रहस्तिमहिषचमरसृमरखड्गगोमृगगवयानां चर्मास्थिपित्तस्नाय्वक्षिदन्तशृङ्गखुरपुच्छानि अन्येषां वापि मृगपशुपक्षिव्यालानाम् ॥ कZ_०२.१७.१३ ॥
D’animaux tels que l’iguane, le seraka, le léopard, l’ours, le śiṃśumāra (dauphin/crocodilien), le lion, le tigre, l’éléphant, le buffle, le yak/camara, le cerf, le rhinocéros, le bœuf sauvage (gomṛga) et le gavaya—ainsi que d’autres animaux sauvages, domestiques, oiseaux et bêtes de proie—(sont comptés comme marchandises) les peaux, os, bile, tendons, yeux, dents, cornes, sabots et queues.
Sutra 14
कालायसताम्रवृत्तकंससीसत्रपुवैकृन्तकारकूटानि लोहानि ॥ कZ_०२.१७.१४ ॥
Les métaux comprennent : le fer noir, le cuivre, le vṛtta, le bronze (kaṃsa), le plomb, l’étain (trapu), le vaikṛntaka et le kārakūṭa.
Sutra 15
विदलमृत्तिकामयं भाण्डम् ॥ कZ_०२.१७.१५ ॥
Les récipients/contenants (matériel d’entrepôt) sont faits de matériau fendu (vidala) et d’argile (mṛttikā).
Sutra 16
अङ्गारतुषभस्मानि मृगपशुपक्षिव्यालवाटाः काष्ठतृणवाटाश्च । इति ॥ कZ_०२.१७.१६ ॥
Charbon de bois, balle (husk) et cendre ; enclos pour les cerfs, le bétail, les oiseaux et les bêtes dangereuses ; et dépôts de bois et d’herbe — tels sont (les éléments à maintenir/organiser).
Sutra 17
आजीवपुररक्षार्थाः कार्याः कुप्योपजीविना ॥ कZ_०२.१७.१७च्द् ॥
Pour sauvegarder les moyens de subsistance et protéger la ville, les travaux/dispositifs requis doivent être effectués par ceux qui tirent leur subsistance de ces marchandises (kupyopajīvin).
Stable public revenue and predictable supplies (timber, fibers, drugs, metals) for state works reduce price shocks, enable infrastructure and defense provisioning, and curb predatory over-harvesting—supporting long-run prosperity and order.
Implied: accountability is enforced through the chidrā and deyam-atyaya records—losses beyond the established allowance (except in āpadaḥ) are treated as official fault/misappropriation, triggering recovery and punitive action under general Arthāśāstra rules for embezzlement and negligence.