पर्वतानामभिज्ञातोद्देशानां बिलगुहोपत्यकालयनगूढखातेष्वन्तः प्रस्यन्दिनो जम्बूचूततालफलपक्वहरिद्राभेदगुडहरितालमनःशिलाक्षौद्रहिङ्गुलुकपुण्डरीकशुकमयूरपत्त्रवर्णाः सवर्णोदकौषधिपर्यन्ताश्चिक्कणा विशदा भारिकाश्च रसाः काञ्चनिकाः ॥ कZ_०२.१२.०२ ॥
parvatānām abhijñātoddeśānāṃ bilaguhopatyakālayanagūḍhakhāteṣv antaḥ prasyandino jambūcūtatālaphalapakvaharidrābhedaguḍaharitālamanaḥśilākṣaudrahiṅgulukapuṇḍarīkaśukamayūrapattravarṇāḥ savarṇodakauṣadhiparyantāś cikkaṇā viśadā bhārikāś ca rasāḥ kāñcanikāḥ
Dans des régions montagneuses connues—dans des cavernes, grottes, vallées, abris et fosses dissimulées—se trouvent des essences minérales suintantes dont les couleurs ressemblent au jambu, à la mangue et au fruit du palmier, au curcuma mûr, à la mélasse, à l’orpiment, au réalgar, au miel, au cinabre, au lotus blanc, au perroquet ou à la plume de paon ; l’eau et la végétation alentour sont de couleur semblable ; elles sont lisses, limpides et lourdes : ce sont des exsudations aurifères.
It provides a standardized field checklist for state prospectors, improving consistency, reducing false claims, and guiding where to deploy labour and security.