भीरुं वा प्रतिघातेन कृतसंधिरेष त्वयि कर्मकरिष्यति मित्रमस्य निसृष्टं संधौ वा नाभ्यन्तरः इति ॥ कZ_०९.६.२७ ॥
bhīruṃ vā pratighātena kṛtasaṃdhir eṣa tvayi karmakariṣyati mitram asya nisṛṣṭaṃ saṃdhau vā nābhyantaraḥ iti
Ou bien, contre un homme craintif, par un contre-coup/une manœuvre d’intimidation, qu’on lui fasse croire : « Celui-ci a conclu un accord et agira contre toi ; son allié a été introduit/lâché ; ou, dans le traité, il n’est pas réellement un homme de l’intérieur (il n’est pas fiable). »
Fear increases receptivity to threat narratives; by amplifying perceived betrayal, one can provoke preemptive defection or isolation of the rival.
It suggests the counterpart is not genuinely committed—useful for undermining confidence in alliances and treaties.