सत्त्रिणो मित्रव्यञ्जना वा ब्रूयुः अयं वो राजा स्वयमादातुकामः विगृहीताः स्थानेन राज्ञा बुध्यध्वमिति ॥ कZ_०९.५.२१ ॥
sattriṇo mitravyañjanā vā brūyuḥ ayaṃ vo rājā svayam ādātukāmaḥ vigṛhītāḥ sthānena rājñā budhyadhvam iti
Des pensionnaires (dépendants résidents) ou des agents se faisant passer pour des amis devraient dire : « Ce roi qui est le vôtre a lui-même l’intention de s’emparer (de vos biens/de votre position) ; vous avez été repérés par le roi — réveillez-vous à votre situation. »
Planting deceptive narratives through seemingly trustworthy messengers (pseudo-friends) to provoke distrust toward the ruler and induce factional instability.
Erode loyalty and cohesion by framing the ruler as predatory, triggering pre-emptive resistance, defections, or internal conflict.