प्रभूतं मे श्रेणीबलं शक्यं मूले यात्रायां चाधातुम्ण् ह्रस्वः प्रवासः श्रेणीबलप्रायः प्रतियोद्धा मन्त्रव्यायामाभ्यां प्रतियोद्धुकामः दण्डबलव्यवहारः इति श्रेणीबलकालः ॥ कZ_०९.२.०४ ॥
prabhūtaṃ me śreṇībalaṃ śakyaṃ mūle yātrāyāṃ cādhātum; hrasvaḥ pravāsaḥ; śreṇībalaprāyaḥ pratiyoddhā; mantravyāyāmābhyāṃ pratiyoddhukāmaḥ; daṇḍabalavyavahāraḥ—iti śreṇībalakālaḥ
Lorsque je dispose d’abondantes forces de guilde et que je peux les cantonner à la fois à la base et en campagne ; lorsque l’absence (du foyer) sera brève ; lorsque l’adversaire s’appuie surtout sur des forces de guilde ; lorsque je veux riposter par la ruse et par l’effort ; et lorsque la force coercitive et la politique de châtiment peuvent être appliquées — telles sont les occasions d’employer des forces de guilde.
Guild troops are tied to local economic life; prolonged deployment risks economic disruption and wavering commitment.