Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 23

Adhyāya 375 — समाधिः

Samādhi

ये नैकरूपाश्चाधस्ताद्रश्मयो ऽस्य मृदुप्रभाः इह कर्मोपभोगाय तैश् च सञ्चरते हि सः

ye naikarūpāścādhastādraśmayo 'sya mṛduprabhāḥ iha karmopabhogāya taiś ca sañcarate hi saḥ

Ces rayons qui sont les siens, multiples de forme et s’étendant vers le bas, ont une clarté douce ; et c’est par eux, en vérité, qu’Il se meut ici pour l’expérience des fruits du karma.

येwhich/those (who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
नैकरूपाःof many forms
नैकरूपाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootna-eka-rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; न + एकरूप = ‘not of one form’ (नञ्-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
अधस्तात्below/downwards
अधस्तात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
रश्मयःrays
रश्मयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
अस्यof him/of this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; demonstrative pronoun
मृदुप्रभाःsoft-shining
मृदुप्रभाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛdu-prabhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘soft + lustrous’ (कर्मधारय)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
कर्मोपभोगायfor experiencing (the fruits of) actions
कर्मोपभोगाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkarma-upabhoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘enjoyment of karma’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
तैःby/with those
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; demonstrative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
सञ्चरतेmoves about/traverses
सञ्चरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-car (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun

Lord Agni (traditional Agni Purana narration to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Contemplation on how cosmic forces (rays/light) function as instruments for karmic experience; used in karma-phala reflection and meditative cosmology.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Downward Rays as Vehicles of Karma-Phala Experience","lookup_keywords":["rashmi","karma-phala","gati (motion)","mṛduprabhā","cosmic rays"],"quick_summary":"Manifold, gentle rays extending downward are described as the means by which the cosmic principle ‘moves’ in the world for the experiencing of karmic results."}

Concept: Karma is experienced through cosmic instruments; embodied experience is structured by subtle forces (rays) enabling karmic fruition.

Application: Use as a contemplation: observe life-events as karma-phala unfolding through lawful cosmic order rather than randomness, cultivating equanimity and ethical restraint.

Khanda Section: Jyotisha & Karma-phala (Cosmology of rays, motion, and karmic experience)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic figure or solar principle above, sending multiple soft, downward rays into the world; beings below undergo varied life-experiences symbolizing karma-phala.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Surya-like cosmic deity in upper register with many pale-golden rays descending, serene faces of beings receiving varied destinies, flat decorative clouds, rich reds/ochres, traditional linework","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central radiant solar orb or deity with embossed gold rays fanning downward, small vignettes of human life-scenes as karma-phala, jewel-toned palette, heavy gold work halo","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional cosmology diagram feel: layered heavens, central luminous source with labeled rays descending to earth, delicate pastel shading, fine gesso detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, celestial sphere with sun emitting multiple thin rays, detailed landscape below with courtly and common scenes showing different fortunes, fine brushwork, subdued gold highlights"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: नैकरूपाश्चाधस्ताद्रश्मयोऽस्य = नैकरूपाः च अधस्तात् रश्मयः अस्य; कर्मोपभोगाय = कर्म-उपभोगाय; तैश्च = तैः च; सञ्चरते unchanged; मृदुप्रभाः treated as कर्मधारय compound.

Related Themes: Agni Purana 375 (Jyotisha/Karma-phala section); Agni Purana 374-376 (cosmology and tattva discussions, adjacent)

S
Surya (Sun)
R
Raśmi (rays)
K
Karma

FAQs

It conveys Jyotiṣa-cosmological doctrine: the Sun’s downward, manifold rays are the operative medium through which beings undergo (experience) karma-phala in the world.

It links astronomy/cosmology (the Sun’s rays and motion) with moral causality (karma and its fruition), showing how the text integrates physical descriptions of the cosmos with dharma-philosophy.

It frames worldly experience as karmically structured: cosmic forces (symbolized by the Sun’s rays) serve as instruments through which past actions ripen into lived results.