Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 19

Chapter 373 — ध्यानम्

Dhyāna / Meditation

ध्येयमेतदशुद्धञ्च त्यक्त्वा शुद्धं विचिन्तयेत् ऐश्वर्यं पङ्कजं दिव्यं पुरुशोपरि संस्थितं

dhyeyametadaśuddhañca tyaktvā śuddhaṃ vicintayet aiśvaryaṃ paṅkajaṃ divyaṃ puruśopari saṃsthitaṃ

Ayant écarté cet objet de méditation impur, qu’on contemple le pur : le lotus divin de la souveraineté (aiśvarya), établi au-dessus de l’Homme cosmique (Puruṣa).

ध्येयम्to be meditated upon
ध्येयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootध्येय (कृदन्त; ध्यै धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भविष्यत्कर्तव्यतार्थे (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अशुद्धम्impure
अशुद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of एतत्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having abandoned)
शुद्धम्the pure (one/thing)
शुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपदस्य विशेषण (qualifier of implied object)
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऐश्वर्यम्sovereignty; lordly power
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पङ्कजम्lotus
पङ्कजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of पङ्कजम्/ऐश्वर्यम्)
पुरुषof the person (Puruṣa)
पुरुष:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समास/सन्ध्यन्ते ‘पुरुषोपरि’ इत्यत्र)
उपरिabove; upon
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/preposition)
संस्थितम्situated; placed
संस्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of पङ्कजम्)

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Guides inner purification in dhyana by rejecting impure mental images and fixing the mind on a pure, sovereignty-bearing lotus above the Puruṣa as the ritual seat (āsana) in manasa-puja.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śuddha-padma-dhyāna above Puruṣa (Aiśvarya-lotus)","lookup_keywords":["śuddha-dhyāna","aiśvarya-padma","puruṣa-upari","manasa-puja","dhyeya-śuddhi"],"quick_summary":"Abandon impure objects of meditation and visualize a pure divine lotus of lordship placed above the Cosmic Person; this becomes the stable inner altar for worship and concentration."}

Concept: Dhyeya-śuddhi: purification of the meditation-object as a prerequisite for stable realization; transcendence of ‘aśuddha’ vṛttis.

Application: In practice, replace distracting/impure imagery with a single sattvic symbol (padma) and hold it steadily as the inner seat of the divine.

Khanda Section: Puja-vidhi (Dhyana & Manasa-puja / Iconic Meditation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic Puruṣa figure with a radiant white lotus of sovereignty hovering above his crown-region, indicating the purified meditation-seat; minimal outer ritual, emphasis on inner vision.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet luminous colors, cosmic Puruṣa seated, above him a glowing white lotus (aiśvarya-padma) with subtle golden aura, serene shanta mood, ornamental borders, traditional mural shading.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central cosmic Puruṣa with embossed gold halo, above the head a raised gold-work lotus throne, white petals with gem-like highlights, rich red-green background, devotional yet meditative composition.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework, soft pastel palette, Puruṣa in calm posture, above crown a pristine lotus symbol labeled aiśvarya, instructional diagram feel with gentle ornamentation.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, fine detailing, cosmic figure seated on plain ground, above him a floating white lotus with subtle radiance, restrained palette, emphasis on precision and symbolic hierarchy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ध्येयम् एतत् अशुद्धम् च → ध्येयमेतदशुद्धञ्च; पुरुष उपरि → पुरुषोपरि (विसर्ग/उकार-सन्धि)

Related Themes: Agni Purana 373 (Puja-vidhi: dhyāna/manasa-puja context); Agni Purana 373.20-23 (padma-lakṣaṇa and inner visualization sequence)

P
Puruṣa
P
Paṅkaja (Divine Lotus)
A
Aiśvarya (Divine Sovereignty)

FAQs

It gives a practical dhyāna-rule used in pūjā and upāsanā: reject an ‘impure’ meditation-object and replace it with a ‘pure’ visualization—specifically, a divine lotus (paṅkaja) representing aiśvarya, positioned above the Puruṣa.

Alongside law, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also codifies ritual-technology—step-by-step mental worship and iconographic visualization. This verse exemplifies that technical, practice-oriented guidance within the Purana’s broad knowledge system.

It emphasizes inner purification in worship: elevating the mind from impure supports to a pure divine form is presented as a means to refine intention (bhāva) and stabilize contemplation, which is traditionally linked with greater spiritual merit and clarity.