Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 74

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

वैखानसा ऋचस्त्रिंशत्पवित्राः परमा मताः आदित्येति प्रसंम्राजमिति ग , घ , ञ संस्थितेति क , छ , च ऋचो द्विषष्टिः प्रोक्ताश् च परस्वेत्यृषिसत्तम

vaikhānasā ṛcastriṃśatpavitrāḥ paramā matāḥ ādityeti prasaṃmrājamiti ga , gha , ña saṃsthiteti ka , cha , ca ṛco dviṣaṣṭiḥ proktāś ca parasvetyṛṣisattama

Les strophes Ṛg des Vaikhānasa—trente pavitra—sont tenues pour suprêmes. (Dans certaines recensions) on lit «ādityeti» et «prasaṃmrājam iti» (ga, gha, ña) ; (dans d’autres) «saṃsthiteti» (ka, cha, ca). Et l’on dit aussi que les strophes Ṛk sont au nombre de soixante-deux, ô le meilleur des sages, avec la leçon «parasveti».

vaikhānasāḥthe Vaikhānasas (a class/lineage)
vaikhānasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaikhānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ṛcaḥṚk-verses
ṛcaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
triṃśatthirty
triṃśat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषणम्; ‘ṛcaḥ’ इत्यस्य संख्या-विशेषणम् (numeral adjective)
pavitrāḥpurifying
pavitrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); ‘ṛcaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
paramāḥsupreme
paramāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); ‘ṛcaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
matāḥare considered
matāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootman (धातु) + ta (क्त/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भावे/कर्मणि—“are considered”
āditya“Āditya” (as a mantra-title)
āditya:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); इति-शब्देन मन्त्रनाम
itithus/“called”
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
prasaṃmrājam“Prasaṃmrājam” (mantra-title)
prasaṃmrājam:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootpra-saṃ-mrāj (धातु) + am (प्रातिपदिक/कृदन्त-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इति-शब्देन मन्त्रनाम (पाठभेदानुसार)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय
gaga (recension marker)
ga:
Anukrama (अनुक्रम/Marker)
TypeNoun
Rootga (वर्ण/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् वर्ण-संज्ञा; पाठ-चिह्न (recensional marker)
ghagha (recension marker)
gha:
Anukrama (अनुक्रम/Marker)
TypeNoun
Rootgha (वर्ण/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् वर्ण-संज्ञा; पाठ-चिह्न
ñaña (recension marker)
ña:
Anukrama (अनुक्रम/Marker)
TypeNoun
Rootña (वर्ण/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् वर्ण-संज्ञा; पाठ-चिह्न
saṃsthite“Saṃsthite” (mantra-title)
saṃsthite:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootsaṃ-sthā (धातु) + ta (क्त/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इति-शब्देन मन्त्रनाम (पाठभेदानुसार)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय
kaka (recension marker)
ka:
Anukrama (अनुक्रम/Marker)
TypeNoun
Rootka (वर्ण/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् वर्ण-संज्ञा; पाठ-चिह्न
chacha (recension marker)
cha:
Anukrama (अनुक्रम/Marker)
TypeNoun
Rootcha (वर्ण/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् वर्ण-संज्ञा; पाठ-चिह्न
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ṛcaḥṚk-verses
ṛcaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
dviṣaṣṭiḥsixty-two
dviṣaṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvi-ṣaṣṭi (संख्या/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्या-नाम (sixty-two)
proktāḥare declared
proktāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु) + ta (क्त/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि—“are said/declared”
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
parasva“Parasva” (mantra-title)
parasva:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootparasva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इति-शब्देन मन्त्रनाम (पाठभेदानुसार)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय
ṛṣi-sattamaO best of sages
ṛṣi-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“ऋषीणां सत्तमः”

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Pavitra-vidhāna in pūjā: selecting the correct Vaikhānasa Ṛg-mantra set and its recension-variants for ritual purity and consecration.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Vaikhānasa Pavitra Ṛg-verses (30/62) and Recension Readings","lookup_keywords":["Vaikhanasa","pavitra","ṛk","ādityeti","parasveti"],"quick_summary":"This entry enumerates the Vaikhānasa pavitra Ṛg-verses and notes variant readings across recensions, guiding correct mantra-selection for purification rites."}

Concept: Mantra-pramāṇa and śākhā-bheda: ritual efficacy depends on accurate transmission and correct pāṭha.

Application: When performing pavitra/śuddhi rites, follow one consistent recension and teacher-lineage; do not mix variant pāṭhas within a single prayoga.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-vidhi / Pavitra-vidhana)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual specialist consulting palm-leaf manuscripts, comparing śākhā readings, while preparing pavitra (purificatory) items for pūjā.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, a Vaikhānasa priest in white dhoti holding palm-leaf manuscripts, sacred fire and pūjā vessels nearby, muted earth pigments, stylized architecture backdrop, emphasis on ritual purity and manuscript tradition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, priest seated before a small altar with lamps and kalasha, palm-leaf manuscript open showing Sanskrit, rich gold leaf highlights on vessels and halo-like aura around the altar, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore painting style, detailed instructional scene: manuscript variants marked, priest pointing to lines ‘ādityeti’ and ‘saṃsthiteti’, neat linework, soft colors, didactic layout.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholar-priest in a library pavilion comparing two manuscripts, attendants holding ritual implements, fine borders, delicate calligraphy panels, naturalistic shading."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ṛcastriṃśatpavitrāḥ → ṛcaḥ triṃśat pavitrāḥ; prasaṃmrājamiti → prasaṃmrājam iti; saṃsthiteti → saṃsthite iti; proktāś ca → proktāḥ ca; parasvetyṛṣisattama → parasva iti ṛṣi-sattama.

Related Themes: Agni Purana 258 (Pūjā-vidhi: pavitra-vidhāna/mantra-vidhi context)

V
Vaikhānasa
Ṛgveda (Ṛk)
Ā
Āditya

FAQs

It specifies the authoritative counts of Vaikhānasa pavitra-ṛks used for ritual purification and notes accepted variant mantra-readings across different recensions.

Beyond prescribing ritual practice, it preserves technical details like mantra enumeration and variant readings (a quasi-text-critical note), showing the Purana’s role as a compendium of practical liturgical knowledge.

Correctly using the prescribed pavitra-mantras is presented as a supreme purifier, supporting ritual purity (śuddhi) and the merit (puṇya) of worship by ensuring mantra-accuracy.