Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 38

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

यो जात इति सूक्तेन सर्वान् कामानवाप्नुयात् गणानामिति सूक्तेन श्निग्धमाप्नोत्यनुत्तमं

yo jāta iti sūktena sarvān kāmānavāpnuyāt gaṇānāmiti sūktena śnigdhamāpnotyanuttamaṃ

En récitant l’hymne qui commence «yo jātaḥ…», on peut obtenir tous les buts désirés. En récitant l’hymne qui commence «gaṇānām…», on atteint une prospérité et une faveur sans égales, suprêmes.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (m. nom. sg.)
जातः“born” (as quoted)
जातः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (past participle, nom. sg. m.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (n. instr. sg.)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.); विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
गणानाम्of the groups / of the gaṇas (as quoted)
गणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन (m. gen. pl.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (n. instr. sg.)
श्निग्धम्affection / unctuousness / favor
श्निग्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); (adjectival substantive)
आप्नोतिobtains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
अनुत्तमम्unsurpassed / excellent
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); विशेषण

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Two sūkta-japa phalas: ‘yo jātaḥ…’ for sarva-kāma-siddhi and ‘gaṇānām…’ for unsurpassed prosperity/favor (śrī, snigdhata/saumanasya).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Sūkta-japa for Sarva-kāma and Anuttama-śrī (‘yo jātaḥ’, ‘gaṇānām’)","lookup_keywords":["yo jātaḥ","gaṇānām","sūkta-japa","sarva-kāma","prosperity"],"quick_summary":"Recitation of the ‘yo jātaḥ…’ hymn is presented as granting all desired aims; recitation of ‘gaṇānām…’ is presented as yielding unsurpassed prosperity and favorable regard."}

Concept: Applied Vedic speech as a means for iṣṭa-siddhi (desired outcomes) and śrī-prāpti (prosperity), reflecting the Purāṇic encyclopedic mapping of mantra to results.

Application: Employ these sūkta-japas as part of daily sādhana with ethical livelihood and generosity to stabilize ‘śrī’ rather than treating mantra as isolated technique.

Khanda Section: Mantra-vidhi (Vedic Sukta-japa Phala / Ritual Efficacy)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner recites two hymns; from one arises a kalpavṛkṣa of fulfilled aims, from the other a shower of coins, grains, and auspicious unguents symbolizing ‘snigdha’ favor and prosperity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dual-panel composition: left kalpavṛkṣa emerging from mantra-fire, right Lakṣmī-like prosperity symbols (grains, gold) flowing toward the reciter, strong outlines, warm palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, ornate prosperity scene with gold leaf coins and lotus motifs, reciter with halo, two scrolls labeled ‘yo jātaḥ’ and ‘gaṇānām’, heavy gilded embellishment.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional depiction: reciter, two mantra-panels, symbolic outputs (wish-tree and prosperity vessels), fine linework and subdued elegance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, indoor study with manuscript recitation; allegorical prosperity shown as attendants bringing trays of grain and gold, and a painted wish-tree in the background garden, intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: कामानवाप्नुयात् = कामान् + अवाप्नुयात्; गणानामिति = गणानाम् + इति; श्निग्धमाप्नोति = श्निग्धम् + आप्नोति; आप्नोत्यनुत्तमम् = आप्नोति + अनुत्तमम्.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-vidhi: sūkta-japa phala)

S
Sukta (Vedic hymn)
G
Gaṇa/gaṇānām (hosts; commonly linked in later usage with Gaṇapati)

FAQs

It teaches sukta-japa phala: reciting specific Vedic hymns identified by their opening words yields defined results—wish-fulfillment from “yo jātaḥ…” and superior prosperity/favor from “gaṇānām…”.

It exemplifies the text’s catalog-style instruction: the Agni Purana indexes practical outcomes of Vedic recitations (incipit-based hymn identification), integrating ritual technology alongside its many other disciplines.

The verse frames mantra-recitation as a merit-producing act whose karmic fruit manifests both as inner auspiciousness and outward attainment—desires fulfilled and elevated prosperity through sanctioned Vedic sound-practice.