Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 98

Adhivāsana-vidhi

Procedure for Preliminary Consecration in Vāstu–Pratiṣṭhā / Īśāna-kalpa

भस्मदर्भतिलैः कुर्यात् प्राकारत्रितयन्ततः रक्षायै लोकपालांश् च सायुधान्याजयेद्वहिः

bhasmadarbhatilaiḥ kuryāt prākāratritayantataḥ rakṣāyai lokapālāṃś ca sāyudhānyājayedvahiḥ

Ensuite, pour la protection, il faut établir une triple enceinte avec de la cendre, de l’herbe darbha et du sésame ; et, à l’extérieur de l’aire rituelle, invoquer les Lokapāla, armés de leurs armes.

भस्म-दर्भ-तिलैःwith ash, darbha grass, and sesame
भस्म-दर्भ-तिलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + दर्भ (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (with ash, darbha-grass, and sesame)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्राकार-त्रितय-अन्ततःfrom the outer end of the three ramparts/enclosures
प्राकार-त्रितय-अन्ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राकार (प्रातिपदिक) + त्रितय (प्रातिपदिक) + अन्ततः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण—‘from the end/outer side of the three enclosures’
रक्षायैfor protection
रक्षायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative singular: for protection)
लोकपालान्the guardians of the worlds (dikpālas)
लोकपालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
स-आयुधान्armed
स-आयुधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—‘with weapons’
आजयेत्should worship/invoke
आजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√जि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थः ‘to worship/invoke/propitiate’ (आ-√जि प्रयोगः)
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (outside)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s ritual sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Create protective ritual boundaries (threefold prākāra) using bhasma, darbha, and tila; invoke weapon-bearing Lokapālas as guardians outside the rite-space.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rakṣā-prākāra-traya with Lokapāla-āhvāna","lookup_keywords":["rakṣā","prākāra-traya","bhasma","darbha","tila","lokapāla"],"quick_summary":"For protection, draw/construct three concentric enclosures with ash, darbha, and sesame, then invoke the armed Lokapālas to guard the perimeter."}

Weapon Type: Directional guardian weapons (sāyudha Lokapālas)

Concept: Sacred action requires rakṣā: boundaries and guardians stabilize the rite against obstacles (vighna) and impurity.

Application: Before sensitive nyāsa/pratiṣṭhā, establish a tri-layer protective perimeter and mentally station guardians by direction.

Khanda Section: Puja-vidhi & Raksha-kalpa (Protective rites and ritual enclosures)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual ground around a liṅga shrine marked by three concentric rings: ash, darbha grass, and sesame; outside the rings stand the Lokapālas in their directions, holding weapons as guardians.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, top-down hint of concentric protective rings in white/ochre/green textures (ash, darbha, tila), eight Lokapālas around with iconic weapons, bold outlines and ritual symmetry","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted guardian deities around the perimeter, concentric rings ornamented, central shrine glowing, lamps and incense, strong devotional geometry","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic clarity: three labeled rings (bhasma/darbha/tila), Lokapālas placed at cardinal/intercardinal points with weapons, instructional composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard scene with carefully drawn concentric circles, guardians in ornate attire positioned around, fine weapon detail, central sanctum visible"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: भस्मदर्भतिलैः = भस्म+दर्भ+तिलैः (द्वन्द्व); प्राकारत्रितयन्ततः = प्राकार+त्रितय+अन्ततः; लोकपालांश्च = लोकपालान्+च; सायुधान्याजयेत् = स+आयुधान्+आजयेत्

Related Themes: Agni Purana 96 (rakṣā-kalpa context)

L
Lokapālas (Guardians of the Directions)
B
Bhasma (ritual ash)
D
Darbha (Kusha grass)
T
Tila (sesame)

FAQs

It teaches a rakṣā-vidhi: creating a triple protective boundary (prākāra-tritaya) with ash, darbha grass, and sesame, and ritually invoking the Lokapālas as armed protectors stationed outside the enclosure.

It exemplifies the Agni Purana’s manual-like coverage of applied ritual technology—how to secure a rite through physical-symbolic materials (bhasma, darbha, tila) and deity-invocation protocols (Lokapāla-āvāhana), alongside its broader teachings on dharma, worship, and sacred procedure.

By establishing a consecrated protective perimeter and honoring the directional guardians, the practitioner minimizes ritual obstacles (vighna), preserves purity (śuddhi), and aligns the rite with cosmic order (dik-pālana), thereby supporting auspicious results.