Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 35

Pratiṣṭhā-sāmagrī-vidhāna — Prescription of Materials and Conditions for Consecration

तीर्थाम्भांसि सुगन्धीनि तथा सर्वौषधीजलं शस्तं पुष्पफलं वक्ष्ये रत्नगोशृङ्गवारि च

tīrthāmbhāṃsi sugandhīni tathā sarvauṣadhījalaṃ śastaṃ puṣpaphalaṃ vakṣye ratnagośṛṅgavāri ca

Les eaux sacrées des tīrtha (lieux de pèlerinage), les eaux parfumées, et de même l’eau infusée de toutes les herbes médicinales sont louées; j’exposerai aussi l’usage des fleurs et des fruits, ainsi que l’eau liée aux gemmes et celle recueillie au moyen d’une corne de vache.

तीर्थ-अम्भांसिwaters of sacred places
तीर्थ-अम्भांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य अम्भांसि)
सुगन्धीनिfragrant
सुगन्धीनि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुगन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying तीर्थाम्भांसि)
तथाand also / likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also/likewise)
सर्व-औषधि-जलंwater (infused) with all herbs
सर्व-औषधि-जलं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + औषधि (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वासाम् औषधीनां जलम्)
शस्तंrecommended
शस्तं:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशस्त (प्रातिपदिक; √शंस्/शस् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (recommended/approved)
पुष्प-फलंflowers and fruits
पुष्प-फलं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (पुष्पं च फलं च)
वक्ष्येI shall describe
वक्ष्ये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
रत्न-गो-शृङ्ग-वारिwater (kept/used) with jewel and cow-horn
रत्न-गो-शृङ्ग-वारि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नस्य/गोशृङ्गस्य वारि—contextually ‘water in/with jewel and cow-horn’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Lord Agni (in instruction to the sage Vasiṣṭha, as the primary frame of the Agni Purāṇa)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Selection and consecration of waters and offerings for snana/abhisheka in puja, including medicated and fragrant waters.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Abhisheka-dravya: tīrtha-jala, sugandhi-jala, sarvauṣadhi-jala, ratna-jala, gośṛṅga-jala","lookup_keywords":["tirtha-jala","sugandhi-jala","sarvaushadhi-jala","ratna-udaka","gośṛṅga-udaka"],"quick_summary":"For ritual bathing and abhiṣeka, waters may be sourced from tīrthas, perfumed, infused with medicinal herbs, or ritually collected via gems or a cow-horn; flowers and fruits accompany these offerings."}

Concept: External purity (bāhya-śauca) supports inner composure and ritual efficacy.

Application: Before worship, prioritize pure water sources and sanctified substances to align body, space, and intention.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tirtha-snana, Abhisheka & Dravya-sangraha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper collects sacred waters: from a tīrtha, perfumed vessels, a herb-infused pot, gem-associated water, and water drawn through a cow-horn; flowers and fruits are arranged for abhiṣeka.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat vibrant colors, devotee with brass kalashas labeled tīrtha-jala and sugandhi-jala, herbs floating in water, cow-horn used as ladle, garlands and fruits on a puja platform, sanctum backdrop, ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central puja tray with kalasha and conch, gold-leaf highlights on vessels and flowers, cow-horn water implement, jewel-toned gem motif near a water pot, rich red background, devotional still-life composition","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework showing categorized vessels: tīrtha water, perfumed water, herb-infused water, gem-associated water, cow-horn drawn water; annotated instructional layout with subtle pastel wash","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtly garden near a river-ghat, attendants carrying ewers of scented and herb waters, a cow-horn ladle, baskets of flowers and fruits, fine textile patterns and naturalistic plants"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थाम्भांसि = तीर्थ + अम्भांसि (समास); सर्वौषधीजलं = सर्व + औषधि + जलम्; पुष्पफलं = पुष्प + फलम् (द्वन्द्व); रत्नगोशृङ्गवारि = रत्न + गो + शृङ्ग + वारि (समास).

Related Themes: Agni Purana 95 (snāna/pujā-dravya-saṅgraha context)

A
Agni
T
Tirtha (sacred pilgrimage waters)
S
Sarvauṣadhi (all medicinal herbs)
R
Ratna (gems)
G
Gośṛṅga (cow horn)

FAQs

It enumerates approved abhiṣeka/purificatory substances—tīrtha-water, perfumed water, herb-infused water (sarvauṣadhi-jala), along with flowers, fruits, and ritually significant waters linked with gems and a cow-horn vessel.

It blends practical ritual protocol (selection of waters and offerings) with materially specific prescriptions (herb-infusions, gem-associated water, cow-horn water), showing the text’s catalog-like coverage of temple/household rites alongside proto-Ayurvedic notions of medicinally charged water.

Using tīrtha-water and sanctified/medicinal waters for bathing, abhiṣeka, or śānti is presented as a purifier—supporting śuddhi (ritual cleanliness), auspiciousness, and the removal of doṣa/inauspicious influences in worship.