Adhyaya 89
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 895 Verses

Adhyaya 89

Teaching of the One-Principle (Ekatattva) Initiation (एकतत्त्वदीक्षाकथनम्)

Le Seigneur Agni, s’adressant au sage Vasiṣṭha, expose un mode d’initiation concis nommé Ekatattva-dīkṣā, présenté comme une voie simplifiée au sein de l’Īśāna-kalpa et du cadre de la pratiṣṭhā. Le chapitre commence par prescrire l’accomplissement des rites préliminaires, tels que la ligature personnelle et ordonnée du cordon rituel (sūtra-bandha). L’instruction contemplative essentielle consiste à intérioriser toute la série des tattva—de Kālāgni jusqu’à Śiva—dans une unique Réalité égale, semblable à des gemmes réunies par un seul fil. Après l’invocation de la divinité en commençant par le Śiva-tattva, l’officiant accomplit les rites sacramentels (par ex. garbhādhāna et étapes connexes) selon l’enseignement antérieur, mais spécifiquement vivifiés par le mantra racine (mūla-mantra), et il inclut l’offrande formelle de tous les droits/honoraires (śulka) pour parfaire le rituel. L’enseignement culmine dans la transmission « complète », porteuse de la force vivante du tattva (tattva-vāta), réputée suffisante, par une seule méthode, pour conduire le disciple au nirvāṇa. La séquence se clôt par l’abhiṣeka du Śiva-kumbha, au moyen de vases désignés pour la yojanā (agencement rituel) et la sthiratva (stabilité).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये निर्वाणदीक्षासमापनं नाम अष्टाशीतितमो ऽध्यायः अथोननवतितमो ऽध्यायः एकतत्त्वदीक्षाकथनं ईश्वर उवाच अथैकतात्त्विकी दीक्षा लघुत्वादुपदिश्यते सूत्रबन्धादि कुर्वीत यथायोगं निजात्मना

Ainsi, dans l’Agni Purāṇa—le Mahāpurāṇa primordial—s’achève le quatre-vingt-huitième chapitre intitulé « Achèvement de l’initiation au Nirvāṇa ». Commence maintenant le quatre-vingt-neuvième chapitre : « Exposé de l’initiation au Principe unique (Ekatattva) ». Le Seigneur dit : « Ensuite, l’initiation “à un seul tattva” est enseignée, car elle est concise. Que l’on accomplisse, selon ce qui convient, la ligature du cordon rituel (sūtra-bandha) et les autres rites préliminaires, par soi-même (en personne). »

Verse 2

कालाग्न्यादिशिवान्तानि तत्त्वानि परभावयेत् समतत्त्वे समग्राणि सूत्रे मणिगणानिव

Qu’on médite profondément les principes (tattva) commençant par Kālāgni et s’achevant en Śiva ; car tous, entiers et parfaits, sont tenus ensemble dans l’unique Réalité égale, tels des groupes de gemmes enfilées sur un fil.

Verse 3

आवाह्य शिवतत्त्वादि गर्भाधानादि पूर्ववत् मूलेन किन्तु कुर्वीत सर्वशुल्कसमर्पणं

Après avoir invoqué (āvāhya) la Divinité en commençant par le Śiva-tattva, on doit accomplir les rites tels que le garbhādhāna et les autres, comme il a été décrit auparavant—mais en utilisant le mūla-mantra (mantra racine) ; et l’on doit aussi offrir à la Divinité tous les śulka, c’est-à-dire les frais et redevances rituels.

Verse 4

प्रददीत ततः पूर्णां तत्त्ववातोपगर्भितां एकयैव यया शिष्यो निर्वाणमधिगच्छति

Ensuite, il doit transmettre l’enseignement complet—imprégné du souffle/vent des véritables tattva—par cette seule méthode grâce à laquelle le disciple parvient au nirvāṇa.

Verse 5

योजनायै शिवे चान्यां स्थिरत्वापादनाय च दत्वा पूर्णां प्रकुर्वीत शिवकुम्भाभिषेचनं

Après avoir offert un kumbha à Śivā pour le rite de yojanā (mise en place) et un autre à Śiva afin d’accorder la stabilité (sthiratva), puis—ayant présenté le kumbha complet—on doit accomplir pour Śiva le kumbhābhiṣeka, l’aspersion consécratoire au moyen du vase.

Frequently Asked Questions

Its concision and unifying method: the entire tattva-series (Kālāgni through Śiva) is contemplated as held within one equal Reality, enabling a complete transmission through a single streamlined procedure.

By framing correct preliminaries, tattva-contemplation, mūla-mantra-based rites, and Śiva-kumbha abhiṣeka as a complete initiatory transmission (pūrṇā) through which the disciple is said to attain nirvāṇa.