Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 26

Adhyāya 88 — निर्वाणदीक्षाकथनं

Teaching of the Nirvāṇa-Initiation

वामया हृदयेनैवेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः खेदितौ शिष्यदीक्षायै यन्मया पितरौ युवां कारुण्यनान्मोक्षयित्वा तद्व्रज त्वं स्थानमात्मनः

vāmayā hṛdayenaiveti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ kheditau śiṣyadīkṣāyai yanmayā pitarau yuvāṃ kāruṇyanānmokṣayitvā tadvraja tvaṃ sthānamātmanaḥ

«(J’ai agi) certes avec un cœur tourné à gauche (contraire)» — ainsi lit-on dans la variante manuscrite marquée. «Puisque moi, par compassion, je vous ai délivrés, vous deux parents, de la souffrance pour l’initiation (dīkṣā) du disciple, partez maintenant vers votre demeure propre et légitime.»

vāmayāwith the left (hand)
vāmayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; ‘left (hand)’ अर्थे (elliptic: vāmayā hastayā)
hṛdayenawith the heart
hṛdayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
itithus
iti:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)
ga(textual marker)
ga:
TypeIndeclinable
Rootga (अव्यय/पाठचिह्न)
Formपाठचिह्न/असम्पूर्णपाठ (textual marker; not a lexical pada)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥthe marked-book reading (variant note)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcihnita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pustaka (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; समासः—‘चिह्नितं पुस्तकम्’ इति तत्पुरुषः, तस्य ‘पाठः’ (reading of the marked book)
kheditau(you) two were distressed
kheditau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√khid (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘afflicted/distressed’
śiṣya-dīkṣāyaifor the disciple’s initiation
śiṣya-dīkṣāyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक) + dīkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—शिष्यस्य दीक्षा
yatthat which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (any gender), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
pitarauthe two parents
pitarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
yuvāmyou two
yuvām:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन; संबोधनार्थे (addressing ‘you two’)
kāruṇyānout of compassion
kāruṇyān:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; पाठे ‘कāruṇyān’ = kāruṇyāt (sandhi/variant)
mokṣayitvāhaving freed
mokṣayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु) causative √mokṣay (मोक्षय)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) क्त्वान्त (gerund): ‘having released/freed’
tatthat (place/state)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (object of ‘go’)
vrajago
vraja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sthānamplace/abode
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ātmanaḥof yourself/one’s own
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन

Agni (customary narrator of Agni Purana; verse framed as direct instruction/utterance in narrative context)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual-ethical justification and liberation-intent in pitṛ-context: compassionate release of parents/ancestors tied to a disciple’s dīkṣā; formal instruction for their departure to proper abode.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Pitṛ-mokṣa statement linked to śiṣya-dīkṣā (manuscript variant note)","lookup_keywords":["pitṛ-mokṣa","dīkṣā","karuṇā","variant reading","svāsthāna-gamana"],"quick_summary":"A liberation-oriented utterance explains that, out of compassion and for enabling the disciple’s initiation, the parents are released from suffering and instructed to depart to their rightful abode; the verse preserves a noted manuscript variant."}

Concept: Compassionate release (vimocana) and right-ordering of subtle obligations so spiritual initiation proceeds unobstructed.

Application: In initiation contexts, include explicit intention-setting and release-formulas to resolve ancestral entanglements and conclude obligations without hostility.

Khanda Section: Moksha-Dharma / Pitri-Moksha (Liberation-oriented instruction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru or officiant speaks a release-formula: two ancestral figures, previously distressed, are shown being freed and guided toward a luminous ‘own abode’, while a disciple awaits initiation nearby.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, guru in calm posture reciting, disciple seated respectfully, two pitṛ figures with softened expressions moving toward a glowing gateway, stylized flames/lotus motifs indicating liberation, muted ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore style, guru and disciple under an ornate arch, gold leaf emphasizing the ‘path’ to the pitṛ abode, two ancestral figures ascending, devotional solemnity with rich jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic composition: left—distressed pitṛs; center—guru reciting release; right—pitṛs moving to a bright abode; disciple ready for dīkṣā, fine detailing and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly precision: a teacher recites from a manuscript with marginal variant marks, disciple attentive, two ethereal elders departing toward a distant pavilion of light, intricate textiles and architectural framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: हृदयेनैव = हृदयेन + एव; कāruṇyanān = kāruṇyāt + (sandhi/variant reading); तद्व्रज = तत् + व्रज। पाठे ‘ga, cihnitapustakapāṭhaḥ’ इति ग्रन्थचिह्न/पाठभेदसूचना।

Related Themes: Agni Purana 88 (Mokṣa-dharma / pitṛ-mokṣa framing around dīkṣā)

P
Pitṛ (parents/ancestors)
D
Dīkṣā (initiation)

FAQs

It links śiṣya-dīkṣā (disciple initiation) with the compassionate “release” (mokṣaṇa) of the parents/ancestors, implying that initiation-related rites can be performed with an intention of alleviating ancestral suffering.

It illustrates how the text interweaves narrative speech with practical dharma themes—initiation (dīkṣā), compassion (kāruṇya), and liberation (mokṣa)—showing the Purana’s coverage of ritual life-cycle practice alongside soteriological (moksha) doctrine.

The verse emphasizes that compassionate action aimed at relieving others (here, one’s parents/ancestors) is spiritually elevating and culminates in “going to one’s own abode,” i.e., attaining a fitting post-mortem state aligned with one’s merit and liberation.