Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 54

अधिवासनं नाम निर्वाणदीक्षायाम्

Adhivāsana in the Nirvāṇa-dīkṣā

अथावाह्य विधातारं पूजयेत्तर्पयेत्तथा तत ॐ हां शब्दस्पर्शशुद्धब्रह्मन् गृहाण स्वाहेत्याहुतित्रयेणाधिकारमस्य समर्पयेत् दग्धनिःशेषपापस्य ब्रह्मन्नस्य पशोस्त्वया

athāvāhya vidhātāraṃ pūjayettarpayettathā tata oṃ hāṃ śabdasparśaśuddhabrahman gṛhāṇa svāhetyāhutitrayeṇādhikāramasya samarpayet dagdhaniḥśeṣapāpasya brahmannasya paśostvayā

Ensuite, après avoir invoqué Vidhātṛ (l’Ordonnateur), on doit le vénérer et lui offrir aussi le tarpaṇa (libations). Puis, avec le mantra : « Oṃ Hāṁ, ô Brahman purifié en tant que son et toucher—reçois (cela), svāhā », par trois oblations, on conférera formellement l’adhikāra (autorisation rituelle) à ceci. Ô Brahman, par toi les fautes de cet animal sacrificiel sont entièrement consumées, sans reste.

अथthen
अथ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमसूचक (sequencing particle)
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having invoked/called’
विधातारम्the Ordainer/Creator (Vidhātṛ)
विधातारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तर्पयेत्should satisfy/offer libation
तर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative sense: ‘cause to be satisfied’)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
Oṃ
:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formप्रणव (mantric syllable)
हांhāṃ
हां:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootहां (अव्यय/बीज)
Formबीजाक्षर (mantric seed)
शब्दof sound
शब्द:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — समासाङ्ग
स्पर्शof touch
स्पर्श:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — समासाङ्ग
शुद्धpurified
शुद्ध:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्गे सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन — समासाङ्ग
ब्रह्मन्O Brahman (purified of sound and touch)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन; शब्द-स्पर्श-शुद्ध-ब्रह्मन् (तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः: ‘O Brahman purified (from) sound and touch’)
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय)
Formयज्ञीय-निपात (oblation exclamation)
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आहुतित्रयेणwith a set of three oblations
आहुतित्रयेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआहुति-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन; द्विगु-समासः (three oblations)
अधिकारम्authority/entitlement
अधिकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive/6th), एकवचन
समर्पयेत्should offer/hand over
समर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-र्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative nuance: ‘cause to be offered/hand over’)
दग्धburnt
दग्ध:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गे षष्ठी एकवचन — समासाङ्ग
निःशेषwithout remainder / completely
निःशेष:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःशेष (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्गे षष्ठी एकवचन — समासाङ्ग
पापस्यof (his) sin
पापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive/6th), एकवचन; दग्ध-निःशेष-पाप (कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः: ‘sin that is completely burnt’)
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
पशोःof the bound being/victim (paśu)
पशोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive/6th), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन

Lord Agni (traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Consecratory authorization (adhikāra-samarpaṇa) within yajña/homa by invoking Vidhātṛ and offering three oblations with a purification-acceptance mantra.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vidhātṛ-āvāhana, Tarpana, and Adhikāra-samarpaṇa by Three Āhutis","lookup_keywords":["Vidhātṛ","āvāhana","tarpana","adhikāra","traya-āhuti"],"quick_summary":"Invoke and worship Vidhātṛ, perform tarpana, then confer ritual authorization through three oblations with a mantra addressing Brahman as purified in sound and touch, declaring the animal’s sins burnt away."}

Concept: Ritual legitimacy (adhikāra) is conferred through correct invocation, offering, and mantra—purity is framed as transformation by sacred fire and Brahmanic acceptance.

Application: Before proceeding to the main rite, establish authorization and purification through prescribed āvāhana–tarpana–āhuti sequence.

Khanda Section: Puja-vidhi (Yajna, Homa, and Consecratory Offerings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual setting where Vidhātṛ is invoked; three oblations offered; a subtle aura of purification around the sacrificial subject, with fire consuming ‘pāpa’ as dark smoke turning to light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dignified Vidhātṛ presence above the altar; priest performing tarpana with water; three distinct flame-bursts for three āhutis; inscriptions of the mantra beginning ‘oṃ hāṃ… svāhā’.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold haloed Vidhātṛ; ornate homa-kunda; three golden flames; symbolic ‘sins’ as dark motifs dissolving; rich temple décor.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear stepwise panel: āvāhana, pūjā, tarpana, then three āhutis; neat mantra cartouche; emphasis on ritual implements and sequence.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly pavilion turned ritual space; meticulous vessels for tarpana; three offerings shown in successive moments; calligraphy panel with mantra; subtle allegory of purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अथावाह्य → अथ आवाह्य; पूजयेत्तर्पयेत्तथा → पूजयेत् तर्पयेत् तथा; स्वाहेत्याहुतित्रयेणाधिकारमस्य → स्वाहा इति आहुतित्रयेण अधिकारम् अस्य; दग्धनिःशेषपापस्य → दग्ध-निःशेष-पापस्य; ब्रह्मन्नस्य → ब्रह्मन् अस्य; पशोस्त्वया → पशोः त्वया.

Related Themes: Agni Purana 84 (homa-krama, saṃskāra, prāyaścitta)

V
Vidhātṛ (Ordainer/Creator)
B
Brahman
S
Svāhā
P
Paśu (sacrificial animal)

FAQs

It teaches a homa procedure: invoke Vidhātṛ, perform worship and tarpana, then offer three oblations with a specified mantra to confer adhikāra (formal ritual authorization) and effect purification.

It preserves precise operational details—invocation (āvāhana), worship, tarpana, mantra-usage with bīja, counted oblations, and the legal-ritual notion of adhikāra—showing the text’s manual-like coverage of ritual technology.

The verse frames the triple oblation as a consecration that burns sins “without remainder,” emphasizing ritual purification and the transfer/establishment of eligibility (adhikāra) for the act being performed.