Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 16

Kapilādipūjāvidhāna — Procedure for Worship Beginning with Kapilā

रसपरिवर्तमानाय वरुणाय जलाग्नये विघ्नराजो गृहद्वारे पेषण्यां सुभगे नमः

rasaparivartamānāya varuṇāya jalāgnaye vighnarājo gṛhadvāre peṣaṇyāṃ subhage namaḥ

Hommage à Varuṇa, Seigneur des eaux, et au « feu aqueux » (jalāgni) qui opère la transformation des essences (rasa). Hommage à Vighnarāja au seuil de la maison ; et hommage à l’Auspiciée au pressoir/pierre à moudre.

रस-परिवर्तमानायto (him) who causes the taste/juice to change
रस-परिवर्तमानाय:
विशेषण (qualifier of dative deity)
TypeAdjective
Rootरस (प्रातिपदिक) + परिवर्त (धातु) + मान (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन; वर्तमान-प्रत्ययान्त कृदन्त (शतृ/वर्तमानकृदन्त) ‘परिवर्तमान’ = turning/changing; तत्पुरुषः—‘रसस्य परिवर्तमानः’
वरुणायto Varuṇa
वरुणाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन
जल-अग्नयेto Jalāgni (water-fire)
जल-अग्नये:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुषः—‘जलस्य अग्निः’ (water-fire; a deity/form)
विघ्न-राजःVighnarāja (lord of obstacles)
विघ्न-राजः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः—‘विघ्नानां राजा’
गृह-द्वारेat the house-door
गृह-द्वारे:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः—‘गृहस्य द्वारे’
पेषण्याम्on/at the grinding stone
पेषण्याम्:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootपेषणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; ‘grinding-stone/quern’
सुभगेO auspicious one
सुभगे:
सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; विशेषण-रूपेण देवतासम्बोधनम्
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उक्ति (salutation)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; नमः-उक्ति

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: रसपरिवर्तमानाय → रस-परिवर्तमानाय (compound); जलाग्नये → जल-अग्नये; विघ्नराजो → विघ्नराजः (visarga restoration); गृहद्वारे → गृह-द्वारे.

V
Varuṇa
J
Jalāgni
V
Vighnarāja (Gaṇeśa)
G
Gṛhadvāra (household threshold)
P
Peṣaṇī (grinding-stone / household grinder)

FAQs

It gives a mantra-style sequence for domestic protection: invoking Varuṇa/jalāgni for purification and right transformation of household substances, invoking Vighnarāja at the threshold to prevent impediments, and invoking an auspicious presence at the grinding area to bless daily sustenance.

Beyond theology, it preserves applied household ritual practice—mapping deities and protective forces onto specific functional zones (doorway, water/fluids, food-preparation tools), showing the text’s coverage of practical gṛhya-rites alongside larger cosmological topics.

By sanctifying the threshold and the instruments of daily nourishment, the rite is intended to remove obstacles, maintain purity and order (ṛta/dharma), and ensure auspicious prosperity—turning routine domestic actions into merit-bearing sacred acts.