Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 4

अध्याय ७३: सूर्यपूजाविधिः

Sūrya-pūjā-vidhi — The Procedure for Sun-Worship

द्वारि दक्षे वामपार्श्वे ईशाने अं गणाय च अग्नौ गुरुं पीठमध्ये प्रभूतं चासनं यजेत्

dvāri dakṣe vāmapārśve īśāne aṃ gaṇāya ca agnau guruṃ pīṭhamadhye prabhūtaṃ cāsanaṃ yajet

À la porte, à droite, à gauche et au nord-est (Īśāna), on doit vénérer Gaṇeśa avec la syllabe « aṃ »; dans le feu (agni), on vénère le Guru; et au milieu du piédestal (pīṭha), on vénère le Puissant avec son siège (āsana).

द्वारिat the door
द्वारि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दक्षेon the right (side)
दक्षे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाने), सप्तमी, एकवचन; ‘दक्षे (पार्श्वे)’ = on the right
वाम-पार्श्वेon the left side
वाम-पार्श्वे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + पार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘वामं पार्श्वम्’
ईशानेin the northeast (corner)
ईशाने:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (दिशा-नाम), सप्तमी, एकवचन; ईशान-कोणे (northeast)
अंaṃ
अं:
सम्बन्ध (Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootअं (अव्यय/बीज)
Formबीजाक्षर (seed syllable)
गणायto Gaṇa (Gaṇeśa/attendant deity)
गणाय:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अग्नौin/at the fire (altar)
अग्नौ:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गुरुम्the Guru
गुरुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पीठ-मध्येin the middle of the seat/pedestal
पीठ-मध्ये:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पीठस्य मध्ये’
प्रभूतम्abundant / ample
प्रभूतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (कर्मानुसार), द्वितीया, एकवचन; विशेषण (abundant/ample)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
आसनम्seat
आसनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यजेत्should worship/offer
यजेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (in dialogue tradition of the Agni Purāṇa, teaching ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Spatial deployment of deities in worship: assign Gaṇeśa at specified liminal points (doorway/right/left/NE) with bīja ‘aṃ’, worship Guru at the fire-altar, and install the main deity and āsana at the pīṭha center.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pūjā Spatial Layout: Doorway/Īśāna Gaṇeśa, Agni-sthāna Guru, Pīṭha-madhya Deity with Āsana","lookup_keywords":["īśāna","dvāra","gaṇeśa aṃ","guru agni","pīṭha-madhya"],"quick_summary":"The verse prescribes where to place and worship key powers in a pūjā-maṇḍala: Gaṇeśa at threshold/NE, Guru in the fire locus, and the principal deity enthroned at the pedestal’s center."}

Concept: Ritual space as a mapped cosmos: correct placement (sthāna) and sequence (krama) are themselves carriers of efficacy (siddhi) and obstacle-removal.

Application: When setting up a home/temple pūjā, consciously mark threshold and NE for Gaṇeśa, keep the fire/diya locus for Guru remembrance, and stabilize attention by centering the main deity on a defined āsana.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mandala/Nyasa and Deva-puja arrangement)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Ritual-space topology

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shrine layout diagram comes to life: at the doorway and NE corner sits Gaṇeśa; near the fire altar the Guru is honored; at the center of the pedestal the main deity is enthroned on an āsana, forming a clear mandala of placements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple interior with clear spatial cues—doorway, NE corner, central pīṭha; Gaṇeśa at the threshold with modest halo; a small agni-kunda with Guru worship; central deity seated on ornate āsana; symmetrical sacred geometry.","tanjore_prompt":"Tanjore: central enthroned deity on jeweled āsana with gold leaf; Gaṇeśa at the doorway corner with gold halo; agni altar with Guru’s padukā or seated Guru; rich architectural frame and heavy ornamentation.","mysore_prompt":"Mysore: instructional floor-plan style painting—labeled positions (dvāra right/left, īśāna, agni, pīṭha-madhya); figures rendered delicately; emphasis on correct placement and sequence.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: palace-shrine room with precise architecture; Gaṇeśa near the entrance, a small fire altar with Guru reverence, and central deity on a pedestal; fine detailing of carpets, vessels, and spatial depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ‘प्रभूतं चासनं’ = प्रभूतम् + च + आसनम् (म् + च; च + आ). स्थानवाचक-सप्तम्यः: द्वारि, दक्षे, वामपार्श्वे, ईशाने, अग्नौ, पीठमध्ये।

Related Themes: Agni Purana pūjā-maṇḍala and pīṭha/āsana discussions (where present); Agni Purana Gaṇeśa-pūjā preliminaries in ritual chapters (where present)

G
Gaṇeśa (Gaṇa)
Ī
Īśāna (north-east direction)
A
Agni (fire-altar context)
G
Guru
P
Pīṭha (ritual pedestal/altar base)
Ā
Āsana (seat-offering)

FAQs

It gives a placement-based pūjā sequence: worship Gaṇeśa with the bīja “aṁ” at specified loci (doorway/right/left/north-east), worship the Guru at the fire-altar, and worship the central deity on the pīṭha together with the āsana offering.

It preserves practical liturgical engineering—directional (dik) placement, bīja-mantra usage, altar/pedestal terminology (agni, pīṭha), and ordered worship—showing the text’s coverage of temple/household ritual procedure alongside its many other disciplines.

Correctly placing and honoring Gaṇeśa (obstacle-removal), the Guru (lineage authority), and the central deity with the āsana offering is taught as a way to ensure ritual completeness, purity, and unobstructed fruition of the worship.