Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 9

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

औद्भिज्जं चोत्तरे स्थाप्य ऐशान्यां तीर्थसम्भवं अलाभे तु नदीतोयं यासां राजेति मन्त्रयेत्

audbhijjaṃ cottare sthāpya aiśānyāṃ tīrthasambhavaṃ alābhe tu nadītoyaṃ yāsāṃ rājeti mantrayet

Après avoir placé au nord l’eau issue de la végétation (exsudat des plantes) et au nord-est l’eau provenant d’un tīrtha (gué sacré), si celles-ci font défaut, qu’on emploie de l’eau de rivière, en la consacrant par la récitation du mantra commençant par « yāsāṁ rājā … ».

औद्भिज्जम्a plant-born (substance)
औद्भिज्जम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऔद्भिज्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उत्तरेin the northern (side/place)
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिशि/स्थाने
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच्; स्थाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund), ‘having placed/established’
ऐशान्याम्in the north-east (direction)
ऐशान्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ईशान-कोणे
तीर्थसम्भवम्(that which is) arising from a sacred ford
तीर्थसम्भवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य सम्भवः)
अलाभेin case of non-availability
अलाभे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘अभावे’
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle)
नदीतोयम्river-water
नदीतोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नद्याः तोयम्)
यासाम्of which (women/ones)
यासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of which/whose’
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपद-रूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-अव्यय (quotative particle)
मन्त्रयेत्should recite/utter (as a mantra)
मन्त्रयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual selection, placement, and substitution of waters for nyāsa/ācamanīya in pūjā when ideal sources are unavailable.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tīrtha-jala-nyāsa: water types, directions, and substitution rule","lookup_keywords":["tirtha-jala-nyasa","audbhijja-jala","nadi-toya","aishanya","yāsāṁ rājā mantra"],"quick_summary":"Assign plant-sourced water to the north and tīrtha-water to the north-east; if unavailable, substitute river-water and consecrate it with the ‘yāsāṁ rājā…’ mantra."}

Concept: Saṃskāra (mantra-consecration) can ritually elevate an available substitute to fulfill a prescribed purity-function.

Application: When ideal ritual materials are missing, follow authorized substitutions and complete efficacy through correct mantra and placement.

Khanda Section: Puja-vidhi & Tirtha-jala-nyasa (Ritual worship procedure; placement of sacred waters)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pūjā altar with three water vessels: plant-exudate water placed to the north, tīrtha-water to the north-east, and a river-water vessel ready as substitute; the priest recites a water-mantra while arranging them by direction.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat warm palette, priest in traditional attire arranging three water pots around a yantra-like altar, north and north-east indicated by subtle directional motifs, sacred river suggested in background, serene ritual atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights on kalaśas and altar ornaments, priest placing water vessels to north and north-east, ornate arch framing the sanctum setting, mantra scroll motif reading ‘yāsāṁ rājā…’","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework and instructional clarity, diagrammatic placement of water vessels labeled ‘uttara’ and ‘aiśānya’, priest chanting with rosary, minimal background for didactic focus","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtly ritual chamber, small labeled vessels and compass-like floor pattern, priest reciting mantra, river landscape vignette in margin indicating substitute river-water"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: चोत्तरे = च + उत्तरे; नदीतोयम् = नदी + तोयम्; राजेति = राजा + इति.

Related Themes: Agni Purana 64 (pūjā-vidhi sections on nyāsa, ācamanīya, kalaśa-jala)

Ī
Īśāna (north-east direction)
T
Tīrtha (sacred ford/place of pilgrimage)
N
Nadī (river)

FAQs

It teaches directional placement (dik-sthāpana) of different sacred waters in a pūjā arrangement and prescribes a fallback (river-water) to be mantra-consecrated when specific tīrtha/plant-sourced waters are unavailable.

It preserves practical ritual engineering—mapping substances to directions (north, north-east) and giving contingency rules—showing how the Agni Purana functions as a procedural manual alongside its broader teachings on worship, pilgrimage, and mantra-application.

By using properly placed and mantra-purified water, the rite is considered ritually complete and purifying; even substitutes (river-water) gain sanctity through mantra, maintaining the intended merit (puṇya) and purification (śuddhi) of the worship.