Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 7

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

शन्नो देवीति प्रक्षाल्य शुद्धवत्या शिवोदकैः अधिवासयेदष्टकुम्भान् सामुद्रं पूर्वकुम्भके

śanno devīti prakṣālya śuddhavatyā śivodakaiḥ adhivāsayedaṣṭakumbhān sāmudraṃ pūrvakumbhake

Après avoir lavé (les vases) en récitant « śanno devī… », on accomplira, avec des eaux purifiées et de bon augure, l’adhivāsana (consécration rituelle) de huit kumbha, et l’on mettra l’eau de l’océan (sāmudra-jala) dans le kumbha de l’Est.

śamwelfare/auspiciousness (mantra-word)
śam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśam (अव्यय/निपात)
FormVedic particle used in mantra (मन्त्र-निपात)
naḥof us / for us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic pronoun
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; (mantra-word)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣāl (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
śuddhavat-yāwith ‘śuddhavatī’ (purifying water)
śuddhavat-yā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśuddhavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; (name of purifying water/mixture)
śiva-udakaiḥwith auspicious waters
śiva-udakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural; समासः—कर्मधारय (शिवम् उदकम्)
adhivāsayetshould consecrate/infuse (by perfuming/impregnating)
adhivāsayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√vas (धातु) + ṇic (causative)
FormVidhiliṅ (optative), 3rd person, Singular; causative (णिच्) parasmaipada
aṣṭa-kumbhāneight pots
aṣṭa-kumbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; समासः—द्विगु (अष्टौ कुम्भाः)
sāmudramsea-water
sāmudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāmudra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; (understood: udakam/toyam)
pūrva-kumbhakein the first pot
pūrva-kumbhake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + kumbhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; समासः—तत्पुरुष (पूर्वः कुम्भकः)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Preparing abhiṣeka vessels: wash while chanting ‘śanno devī…’, consecrate eight kumbhas with purified auspicious water, and assign ocean-water to the eastern kumbha for directional completeness.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Aṣṭa-kumbha Adhivāsana with Śanno devī Mantra; Sāmudra-jala in Pūrvakumbha","lookup_keywords":["śanno devī","aṣṭa-kumbha","adhivāsana","śivodaka","sāmudra-jala"],"quick_summary":"Cleanse vessels with the ‘śanno devī…’ recitation, consecrate eight ritual pots using purified auspicious waters, and place ocean-water specifically in the eastern pot."}

Concept: Śuddhi (washing) precedes adhivāsana (ritual ‘indwelling’/charging), and direction (dik) organizes sacred power distribution.

Application: In any consecration workflow: cleanse tools first, then charge them with mantra and intentional placement.

Khanda Section: Puja-vidhi (Kalasha-sthapana and Abhisheka preparations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Sacred water-source

Visual Art Cues: {"scene_description":"Eight ritual pots being washed with mantra, then arranged and consecrated; the eastern pot is filled with ocean-water, others with purified auspicious waters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, row of eight kumbhas with leaf-crowns, priest washing them while chanting, directional markers, ocean-wave motif near the eastern kumbha, flat iconic style","tanjore_prompt":"Tanjore painting, eight ornate kumbhas with gold highlights, priest sprinkling purified water, eastern kumbha emphasized with blue ocean motif, rich decorative border","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional layout: eight kumbhas in compass arrangement, eastern pot labeled sāmudra, priest performing adhivāsana, delicate linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed brass pots and water textures, attendants carrying water from different sources, eastern pot filled with deep blue water, architectural courtyard setting"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śanno = śam + naḥ (anusvāra sandhi); devīti = devī + iti (ī + i → ī); adhivāsayedaṣṭakumbhān = adhivāsayet + aṣṭakumbhān (t + a → d a by sandhi/phonetic joining).

Related Themes: Agni Purana 64 (kalaśa-sthāpana, abhiṣeka, dik-nyāsa of waters)

A
Agni
M
Mantra “śanno devī”
K
Kalasha (kumbha)
S
Samudra-jala (ocean water)
P
Pūrvadik (East)

FAQs

It teaches kumbha-adhivāsa (ritual consecration/installation of kalashas): cleanse the vessels with the “śanno devī” mantra, then consecrate eight pots with sanctified water, placing sea-water specifically in the eastern pot.

It preserves highly procedural temple-ritual know-how—mantra application, purification steps, number of ritual vessels, and directional placement—showing the Agni Purana’s practical coverage of liturgy alongside its other sciences.

Mantra-based washing and the use of śiva-udaka (auspicious sanctified water) are meant to remove ritual impurity and make the kalashas fit to hold divine presence, supporting merit (puṇya) through correct, purified worship.