Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 28

Chapter 61 — द्वारप्रतिष्ठाध्वजारोहाणादिविधिः

Gateway Installation, Flag Hoisting, and Allied Rites

प्रासादस्य प्रतिष्ठान्तु ध्वजरूपेण मे शृणु ध्वजं कृत्वा सुरैर् दैत्या जिताः शस्त्रादिचिह्नितं

prāsādasya pratiṣṭhāntu dhvajarūpeṇa me śṛṇu dhvajaṃ kṛtvā surair daityā jitāḥ śastrādicihnitaṃ

Écoute maintenant de ma bouche la consécration du temple accomplie sous la forme d’un étendard rituel : après avoir façonné le drapeau et l’avoir marqué d’emblèmes tels que des armes, on doit y représenter les Daitya comme vaincus par les Deva.

प्रासादस्यof the palace/temple-building
प्रासादस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रतिष्ठाम्installation, consecration
प्रतिष्ठाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
ध्वज-रूपेणin the form of a banner/flag
ध्वज-रूपेण:
करण (Karaṇa/Instrument-Manner)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/प्रकार (instrument/manner)
मेmy
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Genitive: my)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear, listen
शृणु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ध्वजम्banner, flag
ध्वजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable verbal)
सुरैःby the gods
सुरैः:
कर्तृ-करण (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
दैत्याःthe demons (Daityas)
दैत्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
जिताःwere conquered/defeated
जिताः:
क्रिया (Predicate participle)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
शस्त्र-आदि-चिह्नितम्marked with weapons and other (symbols)
शस्त्र-आदि-चिह्नितम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + चिह्नित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)

Lord Agni (instructing a sage, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Designing and ritually consecrating a temple’s dhvaja (ritual flag) as part of prāsāda-pratiṣṭhā, including prescribed iconographic motifs that communicate divine victory and protection.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prāsāda-pratiṣṭhā via Dhvaja (Victory-Flag) with Weapon Emblems","lookup_keywords":["prāsāda-pratiṣṭhā","dhvaja","āyudha-cihna","deva-daitya-jaya","vāstu-vidhi"],"quick_summary":"Temple consecration may be performed through a ritual flag marked with weapon-emblems, visually encoding the Devas’ triumph over Daityas as an apotropaic (protective) sign for the shrine."}

Weapon Type: General āyudha (weapons) as emblems/signs

Concept: Ritual symbolism (victory over adharma) is materially encoded in temple implements to stabilize auspiciousness and protection.

Application: Use prescribed victory and weapon motifs on consecration flags to function as protective, dharmic signage for the shrine and community.

Khanda Section: Vāstu-śāstra & Prāsāda-pratiṣṭhā (Temple Architecture and Consecration)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple courtyard during consecration: artisans and priests raise a ritual flag marked with weapon emblems; the flag shows Devas standing victorious while Daityas lie subdued, signifying protection and triumph.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat bold colors, prāsāda courtyard consecration, tall dhvaja with weapon emblems, Devas triumphant over Daityas, priests in white mundu performing rites, sacred fire and lamps, ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the dhvaja emblems and divine ornaments, central victorious Devas motif on the flag, temple pillars and lamps, rich reds and greens, devotional consecration atmosphere","mysore_prompt":"Mysore painting style, refined linework, instructional depiction of dhvaja with āyudha-cihna, labeled emblems, priests installing the flag near the temple, soft palette and delicate shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtyard scene with artisans hoisting a flag, intricate weapon motifs, Devas and Daityas rendered in narrative panels on the cloth, architectural precision, fine textiles and attendants"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रतिष्ठान्तु = प्रतिष्ठाम् + तु; सुरैर् = सुरैः; शस्त्रादिचिह्नितं = शस्त्र-आदि-चिह्नितम् (समास/सन्धि); ध्वजरूपेण = ध्वज-रूपेण (समास).

Related Themes: Agni Purana 61 (Vāstu-śāstra: dhvaja-stambha/prāsāda-lakṣaṇa context)

A
Agni
P
Prāsāda (temple)
D
Dhvaja (ritual flag/standard)
S
Sura (Devas)
D
Daitya
Ś
Śastra (weapons)

FAQs

It gives a prāsāda-pratiṣṭhā (temple consecration) detail: the dhvaja (ritual flag/standard) should be prepared with auspicious iconographic marks—such as weapon-emblems—and imagery signifying the Devas’ victory over the Daityas.

Beyond theology, it preserves applied temple-ritual and Vāstu practice—down to prescribed symbols on a consecration flag—showing the Agni Purana’s coverage of architecture, ritual technology, and sacred iconography.

The victory symbolism on the dhvaja functions as an auspicious, protective sign (maṅgala-lakṣaṇa), ritually affirming dharma’s triumph and helping consecrate the temple space as a purified, safeguarded abode for worship.