Previous Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 16

Chapter 52: देवीप्रतिमालक्षणं (Devī-pratimā-lakṣaṇa) — Characteristics of Goddess Images

चण्डिका सशहस्ता स्यात् खड्गशूलारिशक्तिधृक् दक्षे वामे नागपाशं चर्माग्कुशकुठारकं धनुः सिंहे च महिषः शूलेन प्रहतोग्रतः

caṇḍikā saśahastā syāt khaḍgaśūlāriśaktidhṛk dakṣe vāme nāgapāśaṃ carmāgkuśakuṭhārakaṃ dhanuḥ siṃhe ca mahiṣaḥ śūlena prahatogrataḥ

Caṇḍikā doit être figurée avec six mains, portant l’épée, la lance et la śakti (javelot) destructrice des ennemis. Dans ses mains droite et gauche, elle tient un lasso-serpent, un bouclier, un aiguillon (aṅkuśa), une petite hache et un arc ; elle est assise sur un lion, et devant elle l’on montre un buffle terrassé par son trident (triśūla).

caṇḍikāCaṇḍikā (the goddess)
caṇḍikā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcaṇḍikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
sa-sahas-tāmany-armed / having hands
sa-sahas-tā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of caṇḍikā)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/पूर्वपद) + sahasra? nah; saha (अव्यय/पूर्वपद) + hasta (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (possessive), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; 'सह हस्ताः यस्याः सा' = having hands (many-armed)
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
khaḍga-śūla-ari-śakti-dhṛkbearing sword, trident, enemy-slaying spear/weapon
khaḍga-śūla-ari-śakti-dhṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + śūla (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक) + dhṛ (धृ धातु)
Formसमासान्त-विशेषण; 'धृक्' = धृ धातोः क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), प्रथमा एकवचन (Nom. sg.), स्त्रीलिङ्गे चण्डिकायाः विशेषणरूपेण (agreeing in sense)
dakṣein the right (hand/side)
dakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे (commonly masc.), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन
vāmein the left (hand/side)
vāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे, सप्तमी (Locative), एकवचन
nāga-pāśama serpent-noose
nāga-pāśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन
carma-aṅkuśa-kuṭhārakamhide (shield), goad, and axe
carma-aṅkuśa-kuṭhārakam:
Karma (कर्म/Objects)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक) + aṅkuśa (प्रातिपदिक) + kuṭhāraka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative list), नपुंसकलिङ्ग (Neuter, collective), द्वितीया (Accusative), एकवचन; items: hide/shield, goad, small axe
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन
siṃheon a lion
siṃhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mahiṣaḥthe buffalo (demon)
mahiṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
śūlenawith a trident
śūlena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन
prahataḥstruck / slain
prahataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of mahiṣaḥ)
TypeAdjective
Rootpra-√han (हन् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom.), एकवचन; 'struck/slain'
ugrataḥfiercely / from the front
ugrataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), 'उग्रतः' = from the fierce/front side; adverbial usage

Lord Agni (narrating iconographic injunctions to Vasiṣṭha, per the Agni Purāṇa’s usual dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Shilpa","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Durga/Caṇḍikā mūrti-nirmāṇa and pūjā-vidhi: selecting correct āyudha, vāhana, and narrative adjunct (Mahīṣāsura-vadha) for temple icons, yantra-pūjā images, and festival processional mūrtis.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Caṇḍikā (Ṣaḍbhuja) mūrti-lakṣaṇa with Mahīṣāsura-vadha vignette","lookup_keywords":["Caṇḍikā","ṣaḍbhuja","āyudha","siṃha-vāhana","Mahīṣāsura-vadha"],"quick_summary":"Depict Caṇḍikā with six hands holding specified weapons and implements, mounted on a lion, with the buffalo-demon shown struck by her trident in the foreground—an iconographic checklist for correct installation and worship."}

Weapon Type: Sword, trident/spear, śakti (javelin), bow; plus goad and axe as close-combat/command implements

Concept: Sākāra-upāsanā: the deity’s powers are contemplated through precise form (rūpa), weapons (āyudha), and victory narrative (asura-vadha).

Application: Use the described form for dhyāna, prāṇa-pratiṣṭhā, and festival iconography so worship aligns with śāstric lakṣaṇa.

Khanda Section: Puja-vidhi / Devi-iconography (Murti-lakshana)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Caṇḍikā/Durgā with six arms on a lion, holding sword, trident/spear, śakti-javelin, serpent-noose, shield, goad/axe/bow (as per local convention), with Mahīṣa (buffalo) in front pierced/struck by her śūla; dynamic battle-victory tableau.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet vivid pigments, Caṇḍikā ṣaḍbhuja on siṃha, ornate jewelry, lotus-like eyes, Mahīṣa in foreground struck by śūla, dense floral borders, traditional red-green-gold palette, sacred aura halo","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Caṇḍikā on lion, heavy gold foil work on crown and ornaments, embossed prabhāmaṇḍala, weapons clearly separated in hands, Mahīṣa subdued in front, rich maroon background, temple-arch frame","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft shading, clear labeling-like clarity of each āyudha, balanced composition with Mahīṣa in front, delicate gold highlights, instructional iconography feel","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed battle vignette, Caṇḍikā on lion with multiple arms rendered precisely, Mahīṣa collapsing in foreground, fine textiles and weapon detailing, naturalistic landscape backdrop, crisp outlines and jewel tones"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavī","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: saśahastā → sa-hastā (bahuvrīhi with saha- as first member); carmāgkuśakuṭhārakaṃ → carma-aṅkuśa-kuṭhārakaṃ; prahatogrataḥ → prahataḥ ugrataḥ.

Related Themes: Agni Purāṇa: Devī-mūrti-lakṣaṇa / pūjā-vidhi sections contiguous to ch. 52; Agni Purāṇa: Śakti/Devī stotra and navarātra-related vrata passages (elsewhere in the text)

C
Caṇḍikā (Devī)
S
Siṃha (lion vehicle)
M
Mahiṣa (buffalo/demon icon)

FAQs

It gives mūrti-lakṣaṇa (iconographic specification) for Caṇḍikā—number of hands, weapons/implements, her lion mount, and the placement of the slain buffalo (Mahiṣa) in the composition—used for crafting icons and conducting correct temple worship.

Beyond mythic narration, the Agni Purāṇa preserves practical śāstric detail—here, standardized visual theology for sculpture and ritual (pratimā/arcā practice). This places the text alongside manuals of iconography and temple procedure, illustrating its wide-ranging, encyclopedic scope.

Correctly forming and worshipping the deity according to śāstric marks is traditionally held to make the worship ‘yathāvidhi’ (in due form), strengthening devotional focus and ensuring the intended religious merit (puṇya) and protection associated with Caṇḍikā/Durgā.