
Chapter 46 — शालग्रामादिमूर्तिलक्षणकथनं (Exposition of the Characteristics of Śālagrāma and Other Sacred Forms)
Poursuivant le courant de Vāstu–Pratiṣṭhā et d’Īśāna-kalpa, le Seigneur Agni expose le Pratimā-Lakṣaṇa par une lecture diagnostique du Śālagrāma (pierres sacrées) et des signatures de mūrti apparentées. Le chapitre présente ces formes comme bhukti-mukti-pradā—dispensant le bien-être mondain tout en orientant le fidèle vers la délivrance—inscrivant ainsi la taxinomie iconographique dans une visée sotériologique. Une suite d’identifications divines (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Nārāyaṇa, Viṣṇu, Narasiṃha, Varāha, Kūrma, Hayagrīva, Vaikuṇṭha, Matsya, Śrīdhara, Vāmana, Trivikrama, Ananta, Sudarśana, Lakṣmī-Nārāyaṇa, Acyuta, Janārdana, Puruṣottama) est corrélée à des marqueurs visibles : nombre de cakra, teinte, lignes (rekhā), points (bindu), perforations (chidra/śuṣira), volutes (āvarta) et formes d’emblèmes telles que la silhouette de la gadā. Le propos est à la fois liturgique et classificatoire : la juste reconnaissance des formes garantit un culte et une consécration corrects, accordant le support matériel sacré à l’intention dharmique.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये पिण्डिकालक्ष्मादिलक्षणं नाम पञ्चचत्वारिंशो ऽध्यायः अथ षट्चत्वारिंशो ऽध्यायः शालग्रामादिमूर्तिलक्षणकथनं भगवानुवाच शालग्रामादिमूर्तेश् च वक्ष्येहं भुक्तिमुक्तिदाः वासुदेवो ऽसितो द्वारे शालग्रामद्विचक्रकः
Ainsi, dans l’Agni Purāṇa s’achève le quarante-cinquième chapitre intitulé « Les caractéristiques de Piṇḍikā-Lakṣmī et des autres ». Commence maintenant le quarante-sixième chapitre, « Exposé des caractéristiques de Śālagrāma et d’autres formes sacrées ». Le Seigneur Bienheureux dit : « Ici je décrirai les formes à commencer par Śālagrāma, celles qui accordent la jouissance mondaine (bhukti) et la délivrance (mukti). Vāsudeva est de teinte sombre ; à la “porte/ouverture” (dvāra) se trouvent les signes de deux roues-disques—c’est le Śālagrāma à deux cakra. »
Verse 2
ज्ञेयः सङ्कर्षणो लग्नद्विचक्रो रक्त उत्तमः सूक्ष्मचक्रो बहुच्छिद्रः प्रद्युम्नो नीलदीघवः
Sachez que le disque marqué de deux roues jointes est appelé Saṅkarṣaṇa : rouge et excellent. Le disque au tranchant subtil, percé de nombreux trous, est appelé Pradyumna : bleu et de forme allongée.
Verse 3
पीतो निरुद्धः पद्माङ्गो वर्तुलो द्वित्रिरेखवान् कृष्णो नारायणो नाभ्युन्नतः शुषिरदीर्घवान्
Il est de teinte jaune en tant qu’Aniruddha; aux membres semblables au lotus; de forme ronde; portant deux ou trois lignes de bon augure; de complexion sombre en tant que Nārāyaṇa; avec le nombril relevé et une cavité ombilicale profonde et allongée.
Verse 4
परमेष्ठो साब्जचक्रः पृष्ठच्छिद्रकश् च विन्दुमान् स्थूलचक्रो ऽसितो विष्णुर्मध्ये रेखा गदाकृतिः
Le disque de Parameṣṭhin porte la marque du lotus ; il a une perforation au revers et un point au centre. Le disque de Viṣṇu a un bord épais et une teinte sombre ; en son milieu se trouve une ligne en forme de massue (gadā).
Verse 5
नृसिंहः कपिकः स्थूलवक्रः स्यात् पञ्चविन्दुकः वराहः शक्तिलिङ्गः स्यात् तच्चक्रौ विषमौ सृतौ
Pour (l’emblème de) Narasiṃha, il doit être « kapika » : épais et courbe, et portant cinq points. Pour (l’emblème de) Varāha, il doit être un « śakti-liṅga » ; et ces deux disques (cakras) doivent être rendus inégaux et placés selon leurs parcours/positions appropriés.
Verse 6
इन्द्रनीलनिभः स्थूलस्त्रिरेखालाञ्छितः शुभः कूर्मस्तथोन्नतः पृष्ठे वर्तुलावर्तको ऽसितः
Il est de couleur semblable à l’indranīla (saphir), grand et de bon augure, marqué de trois lignes. Il est tel une tortue et surélevé ; au revers se trouve un tourbillon circulaire de teinte sombre.
Verse 7
हयग्रीवोङ्कुशावाररेखो नीलः सविन्दुकः पृथुश्च्च्छिद्रश्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः वैकुण्ठः एकचक्रो ऽब्जी मणिभिः पुच्छरेखकः
Hayagrīva est décrit comme portant la marque de l’aṅkuśa (aiguillon à éléphant) avec des lignes de protection; il est bleu sombre, marqué d’un bindu, large, et présente aussi une perforation ou fente — tels sont les signes auspicieux. Vaikuṇṭha est décrit avec le signe du livre et de la lecture/récitation; il porte un seul disque et un lotus, et sa ligne terminale, telle une « queue », est ponctuée comme de gemmes.
Verse 8
मत्स्यो दीर्घस्त्रिविन्दुः स्यात् काचवर्णस्तु पूरितः श्रीधरो वनमालाङ्कः पञ्जरेखस्तु वर्तुलः
La marque du « poisson » doit être allongée et porter trois bindu; elle doit avoir une couleur de verre ou de cristal, et paraître bien remplie. C’est (le signe de) Śrīdhara, orné de la vanamālā, la guirlande de la forêt; les lignes sur les côtes/la poitrine doivent être circulaires.
Verse 9
वामनो वर्तुलश्चातिह्रस्वो नीलः सविन्दुकः श्यामस्त्रिविक्रमो दक्षरेखो वामेन विन्दुकः
Vāmana est de forme ronde et très petit; il est bleu sombre et porte un bindu nettement marqué. Trivikrama est de teint sombre; il porte une ligne du côté droit et un bindu du côté gauche.
Verse 10
अनन्तो नागभोगाङ्गो नैकाभो नैकमूर्तिमान् स्थूलो दामोदरो मध्यचक्रो द्वाःसूक्ष्मविन्दुकः
Il est Ananta, l’Infini, dont le corps est formé des replis du Nāga; aux rayonnements multiples et aux formes multiples; vaste dans sa présence. Il est Dāmodara, avec le signe ou cordon sacré ceignant la taille; portant le disque central (cakra) et marqué de deux signes de bindu, subtils.
Verse 11
सुदर्शनस्त्वेकचक्रो लक्ष्मीनारायणो द्वयात् त्रिचक्रश्चाच्युतो देवस्त्रिचक्रको वा त्रिविक्रमः
Celui qui porte un seul disque est appelé Sudarśana; celui qui en porte deux est Lakṣmī-Nārāyaṇa. Celui qui en porte trois est le dieu Acyuta; ou bien, le porteur de trois disques est nommé Trivikrama.
Verse 12
जनार्दनश् चतुश् चक्रो वासुदेवश् च पञ्चभिः षट्वक्रश् चैव प्रद्युम्नः सङ्कर्षणञ्च सप्तभिः
Janārdana est loué par quatre (noms/épithètes) ; Catuścakra (le Seigneur portant quatre disques) par cinq ; de même Ṣaṭvakra par six ; et Pradyumna ainsi que Saṅkarṣaṇa par sept (chacun).
Verse 13
पुरुषोत्तमोष्टचक्रो नवव्यूहो नवाङ्कितः दशावतारो दशभिर्दशैकेनानिरुद्धकः द्वादशात्मा द्वादशभिरत ऊर्ध्वमनन्तकः
Il est Puruṣottama (la Personne suprême), portant les huit formes du disque ; il est disposé en neuf Vyūha et marqué de neuf signes distinctifs. Il est le Seigneur des dix Avatāra ; parmi les dix et l’un (au-delà des dix), il est Aniruddha. Il est d’essence en douze aspects, et au-delà des douze il est l’Infini, Ananta.
Śālagrāma/mūrti identification via physical lakṣaṇas—cakra number and type, hue, rekhā (lines), bindu (dots), chidra/śuṣira (perforations/cavities), and emblematic shapes (e.g., gadā-ākṛti)—each mapped to specific divine names/forms.
By teaching correct recognition and handling of sacred forms used in worship and pratiṣṭhā, it safeguards ritual accuracy and supports devotion; the text explicitly frames these forms as bhukti–mukti-giving, making technical discernment part of sādhanā.
The chapter assigns identities by cakra number, including: one-cakra (Sudarśana), two (Lakṣmī-Nārāyaṇa), three (Acyuta/Trivikrama), and extended enumerations culminating in Puruṣottama and higher-order groupings (vyūha/avatāra-style counts).