Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 5

जीर्णोद्धारः (Jīrṇoddhāra) — Renovation and Ritual Handling of Defective Liṅgas and Old Shrines

ततो ऽन्यत्रापि संस्थाप्य विधिदृष्टेन कर्मणा न्यूनादिदोषनाशार्थं कृत्वेति झ न्यूनादिदोषनाशाय हुत्वेति घ , ज च कर्तर्भोगवत इति ख , छ च त्याज्या पिण्डीति घ निम्नमित्यर्थमिति ज सन्त्याज्यमिति झ सुस्थितं दुस्थितं वापि शिवलिङ्गं न चालयेत्

tato 'nyatrāpi saṃsthāpya vidhidṛṣṭena karmaṇā nyūnādidoṣanāśārthaṃ kṛtveti jha nyūnādidoṣanāśāya hutveti gha , ja ca kartarbhogavata iti kha , cha ca tyājyā piṇḍīti gha nimnamityarthamiti ja santyājyamiti jha susthitaṃ dusthitaṃ vāpi śivaliṅgaṃ na cālayet

Ensuite, l’ayant rétabli en un autre lieu par l’acte prescrit par la règle rituelle, on doit accomplir l’opération liturgique afin de détruire les défauts tels que l’insuffisance (dans la procédure). Que le Śiva-liṅga soit bien placé ou mal placé, on ne doit pas déplacer (troubler) le Śiva-liṅga.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (ततः)
anyatraelsewhere
anyatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (अन्यत्र)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अपि)
saṃsthāpyahaving installed
saṃsthāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam- (उपसर्ग) + √sthā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having installed'
vidhi-dṛṣṭenaas prescribed by rule
vidhi-dṛṣṭena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + dṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक, PPP of √dṛś)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; qualifying 'karmaṇā'
karmaṇāby an act/rite
karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nyūna-ādi-doṣa-nāśa-arthamfor the purpose of destroying defects like deficiency
nyūna-ādi-doṣa-nāśa-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootnyūna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; accusative sense 'for the purpose of' (अर्थम्)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having done' (variant reading noted in apparatus)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker (इति)
jha(variant marker: jha)
jha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootjha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker (पाठभेद-सूचक)
nyūna-ādi-doṣa-nāśāyafor destroying defects like deficiency
nyūna-ādi-doṣa-nāśāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose-dative)
TypeNoun
Rootnyūna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; 'for the destruction of defects like deficiency' (variant reading)
hutvāhaving offered (into fire)
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having offered (oblation)' (variant reading)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
gha(variant marker: gha)
gha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootgha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker (पाठभेद-सूचक)
ja(variant marker: ja)
ja:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootja (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker (पाठभेद-सूचक)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
kartar-bhogavataḥof the agent who experiences (results)
kartar-bhogavataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkartar (प्रातिपदिक) + bhogavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of the doer/enjoyer' (variant phrase)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
kha(variant marker: kha)
kha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker (पाठभेद-सूचक)
cha(variant marker: cha)
cha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker (पाठभेद-सूचक)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tyājyāshould be abandoned
tyājyā:
Vidheyā (विधेय/obligation)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormGerundive (तव्यत्/यत्), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with 'piṇḍī' (variant reading)
piṇḍīthe pedestal/base
piṇḍī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpiṇḍī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
gha(variant marker: gha)
gha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootgha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker
nimnamlow/depressed
nimnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnimna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used in gloss 'nimnam ity arthaḥ' (variant note)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
arthammeaning/sense
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in explanatory phrase '... ity arthaṃ/arthaḥ' (editorial)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
ja(variant marker: ja)
ja:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootja (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker
santyājyamshould be abandoned entirely
santyājyam:
Vidheyā (विधेय/obligation)
TypeVerb
Rootsam- (उपसर्ग) + √tyaj (धातु)
FormGerundive (यत्/तव्य), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; 'to be completely abandoned' (variant reading)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation marker
jha(variant marker: jha)
jha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootjha (पाठ-चिह्न)
FormEditorial/recensional marker
su-sthitamwell-placed
su-sthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sthita (कृदन्त/प्रातिपदिक, PPP of √sthā)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'śivaliṅgam'
dus-sthitamill-placed
dus-sthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/अव्यय) + sthita (कृदन्त/प्रातिपदिक, PPP of √sthā)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'śivaliṅgam'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle (वा)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
śiva-liṅgamŚiva-liṅga
śiva-liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (न)
cālayetshould move/disturb
cālayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal (धातु) causative (णिच्)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; causative meaning 'should cause to move'

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Operational rule for temple priests: if relocation is required, re-establish by prescribed rite and perform doṣa-nāśa acts; otherwise do not disturb the liṅga even if placement seems imperfect, to avoid greater ritual fault.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Doṣa-nivāraṇa and the prohibition on moving the Śiva-liṅga","lookup_keywords":["doṣa-nāśa","nyūna-doṣa","punar-sthāpana","liṅga-calana-niṣedha","pratiṣṭhā"],"quick_summary":"When re स्थापना is undertaken, it must follow śāstric procedure with rites to remove deficiencies. As a governing rule, the Śiva-liṅga should not be moved—whether well-placed or ill-placed—except under properly authorized corrective protocol."}

Concept: Consecration creates a binding sacred status; casual alteration violates dharma. Correction is allowed only through rule-governed rites aimed at doṣa-removal.

Application: Create temple SOPs: movement/relocation requires authorization, śāstric consultation, and complete doṣa-nivāraṇa sequence.

Khanda Section: Puja-vidhi (Shiva-linga Pratishtha & Dosha-nivarana)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Priests and trustees debate moving a liṅga; an ācārya stops them, pointing to śāstra, while a formal re-installation setup is prepared elsewhere with fire-altar for doṣa-nāśa rites.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic yet restrained: ācārya with palm-leaf text gestures ‘do not move’, attendants holding ropes halted, homa-kuṇḍa prepared in corner, warm lamp-lit palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Śiva-liṅga radiant, gold-leaf on lamps and arch, ācārya in authoritative pose, ritual vessels and homa fire indicating sanctioned doṣa-nivāraṇa","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional scene: two panels—(1) prohibition signified by ācārya stopping movement, (2) proper punar-sthāpana with homa for nyūna-doṣa removal, clear composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, council-like temple interior with priests and patrons, detailed manuscripts, a halted attempt to move the liṅga, nearby fire-altar and ritual implements, fine architectural detailing"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tato 'nyatrāpi: tataḥ + anyatra + api (visarga→’ before vowel). bhavet-type sandhis not central here. śivaliṅgaṃ: śiva + liṅgam. na cālayet: na + cālayet. Several mid-line items (jha/gha/ja/kha/cha) are recensional markers from the provided text; treated as editorial indeclinables.

Related Themes: Agni Purana: Pratiṣṭhā-vidhi (installation rules); Agni Purana: Jīrṇoddhāra chapter (renovation protocol); Agni Purana: Śānti/prāyaścitta materials (defect-removal logic)

S
Shiva
S
Shiva-linga

FAQs

It teaches liṅga-pratiṣṭhā protocol: if relocation/alternate placement is required, it must be done strictly by injunctions, with remedial rites to remove procedural deficiencies (nyūnādi-doṣa); additionally, it prohibits disturbing the Śiva-liṅga once set.

It preserves detailed, practice-oriented temple and domestic worship procedure—covering installation, fault-remediation, and handling of sacred icons—showing the Agni Purana’s breadth beyond mythology into applied ritual science (pūjā-vidhi).

Non-disturbance of the liṅga safeguards sanctity and ritual stability; prescribed remedial acts for omissions are framed as purification measures that prevent ritual defects from producing adverse karmic or spiritual outcomes.