Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 18

जीर्णोद्धारः (Jīrṇoddhāra) — Renovation and Ritual Handling of Defective Liṅgas and Old Shrines

तृप्तये दिक्पतीनाञ्च वास्तुशुद्धौ शतं शतं रक्षां विधाय तद्धाम्नि महापाशुपता ततः

tṛptaye dikpatīnāñca vāstuśuddhau śataṃ śataṃ rakṣāṃ vidhāya taddhāmni mahāpāśupatā tataḥ

Pour la satisfaction des Seigneurs des Directions, lors du rite de purification du Vāstu (vāstu-śuddhi), on accomplira les rites de protection (rakṣā) cent fois, en chaque cas. Ensuite, dans ce même enclos sacré, on entreprendra le grand Pāśupata (rite/mantra de Śiva).

तृप्तयेfor satisfaction
तृप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन
दिक्-पतीनाम्of the lords of the directions
दिक्-पतीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिक्-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—दिशां पतयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
वास्तु-शुद्धौin the purification of the site
वास्तु-शुद्धौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवास्तु-शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—वास्तोः शुद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
शतम्a hundred (again)
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त्या ‘hundreds’ (repetition for emphasis)
रक्षाम्protection/guarding rite
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विधायhaving performed
विधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having performed/arranged’
तत्-धाम्निin that abode/temple
तत्-धाम्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद्-धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तदेव धाम (कर्मधारय)
महापाशुपताःthe great Pāśupatas
महापाशुपताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-पाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—महान्तः पाशुपताः (कर्मधारय)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे अपादान/क्रम (then/from there)

Lord Agni (narrating the procedural injunctions of Vāstu and ritual protection, traditionally to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"During vāstu-śuddhi for a temple/site, propitiate the Dikpālas with repeated offerings/acts (hundreds), perform protective rites (rakṣā) in the precinct, then undertake the Mahā-Pāśupata Śaiva rite/mantra as the culminating safeguard.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vāstu-Śuddhi: Dikpāla-Tarpaṇa, Rakṣā, and Mahā-Pāśupata Rite","lookup_keywords":["vāstu-śuddhi","dikpāla","rakṣā-vidhi","mahā-pāśupata","site-purification"],"quick_summary":"Site purification is not only cleansing but also directional appeasement and protection: satisfy the Dikpālas with repeated acts, establish rakṣā, and seal the space with the Mahā-Pāśupata Śaiva observance."}

Concept: Sacred space is ethically and ritually constituted: harmony with cosmic directions (dik) and protection (rakṣā) precede higher Śaiva observance (Pāśupata).

Application: In construction/renovation, treat vāstu rites as layered risk-management: appease directional forces, set protective boundaries, then perform the principal mantra/rite to stabilize the site.

Khanda Section: Vāstu-śāstra (Temple Architecture, Site-Purification & Protective Rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple site marked with a vāstu-maṇḍala; offerings made to the eight directions; protective lines/threads and guardians invoked; then a central Śaiva Pāśupata rite performed within the precinct.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, top-down vāstu-maṇḍala depiction with directional deities at edges, priest performing rakṣā with threads and lamps, central Śiva-Pāśupata focus, earthy palette and bold outlines","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate directional guardians around a glowing central sanctum space, gold leaf highlighting protective boundary and central Śiva emblem, auspicious kalashas and lamps","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: square vāstu grid, labeled directions, priest offering at each side, then central rite; clean pastel tones and precise geometry","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed construction-site courtyard with ritual markers, attendants at each direction, priest in center conducting Pāśupata rite, fine architectural detail and patterned ground"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: दिक्पतीनाञ्च → दिक्-पतीनाम् च; तद्धाम्नि → तत्-धाम्नि

Related Themes: Agni Purana 103 (vāstu-śāstra and protective rites context)

D
Dikpālas (Dikpatīs)
V
Vāstuśuddhi
P
Pāśupata (Paśupati/Śiva)

FAQs

It prescribes a Vāstuśuddhi procedure: appease the Dikpālas and perform rakṣā (protective rites/warding measures) in 100-fold repetitions, followed by undertaking the Mahāpāśupata (Śaiva) rite/mantra within the sanctified site.

It shows the Agni Purana functioning as a practical manual: it integrates architectural/space-purification (Vāstu), directional-guardian propitiation (Dikpāla-tarpaṇa), and Śaiva protective liturgy (Pāśupata), demonstrating cross-disciplinary ritual-technical instruction.

By satisfying the directional guardians and establishing layered protection, the rite is intended to remove site-defects (doṣa), prevent obstructive forces, and sanctify the space so worship and residence there yield auspicious, merit-producing results.