Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 2

Chapter 102 — ध्वजारोपणं

Dhvajāropaṇa: Raising/Installing the Temple Flag

तडागार्धप्रवेशाद्वा यद्वा सवार्धवेशनात् ऐष्टके दारुजः शूलः शैलजे धाम्नि शैलजः

taḍāgārdhapraveśādvā yadvā savārdhaveśanāt aiṣṭake dārujaḥ śūlaḥ śailaje dhāmni śailajaḥ

Soit en entrant à moitié dans un étang (réservoir d’eau), soit en demeurant dans un état à demi immergé, il survient une douleur aiguë semblable à une colique : dans une construction de brique, elle est dite «d’origine bois»; dans une demeure de pierre, elle est dite «d’origine pierre».

taḍāga-ardha-praveśātfrom entering halfway into a pond
taḍāga-ardha-praveśāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottaḍāga + ardha + praveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
yator else
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः; यद्वा-समासे ‘or else’ अर्थे
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
sa-ardha-veśanātfrom entering halfway
sa-ardha-veśanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsa + ardha + veśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे
aiṣṭakein/at (a structure of) bricks
aiṣṭake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootiṣṭakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
dāru-jaḥwooden / born of wood
dāru-jaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāru + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
śūlaḥa spike/trident-point (śūla)
śūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
śaila-jein/at (something) of stone
śaila-je:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaila + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्
dhāmniin the abode/structure
dhāmni:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
śaila-jaḥstone-made / born of stone
śaila-jaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaila + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्

Lord Agni (Agni Purāṇa’s primary narrator, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Diagnosing site/structure defects and water-logging hazards by correlating damp/half-submerged habitation with specific ‘śūla’ (colic/stabbing pain) outcomes; informs building placement, drainage, and material choice.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Tadāga-ardha-praveśa Doṣa: Dampness-caused Śūla by Material (Brick vs Stone)","lookup_keywords":["tadāga","ardha-praveśa","śūla","aiṣṭaka","śailaja"],"quick_summary":"Warns that half-submerged or water-adjacent dwelling conditions generate painful ‘śūla’; the text classifies the pain by building material (brick-associated vs stone-associated), functioning as an omen/defect marker for unhealthy construction."}

Dosha: Vata

Concept: Environment and built-form influence bodily well-being; improper habitat conditions manifest as predictable suffering.

Application: Use as a planning heuristic: prioritize dry, elevated, well-drained sites; treat chronic dampness as both a vāstu and health fault.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Śilpa-Śāstra (construction materials, defects, and omens)

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: śānta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A house or structure built too close to a pond, with its base half-submerged; occupants show discomfort while builders inspect brick and stone walls for damp defects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized pond with lotus, a half-submerged house base, artisans examining brick and stone, expressive figures indicating abdominal pain, bold outlines and earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore style, decorative pond border, a raised vs sunken plinth contrast, gold accents on architectural edges, symbolic depiction of ‘śūla’ as a sharp motif near the abdomen","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional cutaway showing moisture line on walls, labels ‘aiṣṭaka’ and ‘śaila’, builder pointing to drainage channel, restrained colors and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with a pond, a dwelling at water’s edge, figures consulting and gesturing, realistic textures of brick and stone, subtle narrative of ailment"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: taḍāgārdhapraveśādvā → taḍāga-ardha-praveśāt vā; yadvā → yat vā; savārdhaveśanāt → sa-ardha-veśanāt.

Related Themes: Agni Purana Vāstu chapters on bhūmi-parīkṣā (site testing), doṣa-lakṣaṇa, and omens related to water and dampness

A
Agni
V
Vāstu-śāstra
T
Taḍāga (water tank/pond)
A
Aiṣṭaka (brick construction)
Ś
Śaila (stone construction)

FAQs

It gives a vāstu-nimitta (diagnostic sign): living with partial immersion/constant dampness near a tank or inundated area is said to produce śūla (colic-like pain), and the text further classifies the pain by construction material—brick-associated vs stone-associated—indicating material-specific vāstu-doṣa effects.

Alongside theology, the Agni Purāṇa preserves applied sciences like vāstu-śāstra: it links site conditions (waterlogging/partial submergence) and building materials (brick/wood/stone) to practical outcomes (bodily distress), reflecting its broad, technical coverage beyond purely devotional topics.

By treating improper siting and unhealthy habitation as a vāstu-doṣa, the verse implies that correcting dwelling conditions is part of dharmic living—reducing impurity, suffering, and adverse results associated with flawed habitation and neglect of prescribed building norms.