Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 14

Chapter 231 — शकुनानि (Śakunāni) | Omens in Governance, Travel, and War

स्कन्धावारापसव्यस्थाः श्वानो विप्रविनाशकाः इन्द्रस्थाने नरेन्द्रस्य पुरेशस्य तु गोपुरे

skandhāvārāpasavyasthāḥ śvāno vipravināśakāḥ indrasthāne narendrasya pureśasya tu gopure

Les chiens postés du côté apasavya (gauche/contraire, inauspicieux) du camp militaire sont dits destructeurs des brāhmaṇa ; (un tel présage est relevé) à la « position d’Indra » du roi et au gopura, la tour-porte du seigneur de la cité.

स्कन्ध-आवार-अपसव्य-स्थाःstanding at the left (inauspicious) side of the shoulder-guard/encampment
स्कन्ध-आवार-अपसव्य-स्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक) + आवार (प्रातिपदिक) + अपसव्य (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-समासः, विशेषणम् (describing location/position)
श्वानःdogs
श्वानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विप्र-विनाशकाःdestroyers of brāhmaṇas
विप्र-विनाशकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + विनाशक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः, विशेषणम्
इन्द्र-स्थानेin Indra’s place/quarter
इन्द्र-स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी)
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
पुर-ईशस्यof the lord of the city
पुर-ईशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुरेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; पुर + ईश
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
गोपुरेat the city-gate / gateway
गोपुरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, standard Agni Purāṇa narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Reading security-related omens in military camps and city gates; adjusting guard placement and performing protective measures when inauspicious signs appear.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Camp-and-gate omen: dogs on the apasavya side at Indra-position and gopura","lookup_keywords":["skandhavara","apasavya","shvana","indra-sthana","gopura"],"quick_summary":"Dogs positioned on the inauspicious (apasavya/left-contrary) side of an army camp are read as a harmful omen—specifically ‘brahmin-destroying’—noted at the king’s Indra-quarter position and at the city gate-tower; it signals disorder and calls for corrective protection."}

Concept: Rājadharma includes maintaining auspicious order in space; neglect of signs at strategic nodes (camp, gate) foretells social harm.

Application: Audit camp/gate perimeters, correct apasavya anomalies, reinforce protection of brahmins and civic order, and perform śānti when repeated ominous signs occur.

Khanda Section: Rajadharma & Pura-raksha (Governance, fort/city security, omens and protective arrangements)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fortified city gate with a tall gopura; an army camp nearby. Dogs sit or bark on the left/contrary side of the camp alignment; officials and priests note the omen at the king’s Indra-quarter station.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized gopura and camp tents, directional markers, dogs on apasavya side, king with attendants, priest indicating Indra-sthāna, bold colors and rhythmic composition","tanjore_prompt":"Tanjore, ornate gopura with gold highlights, king seated near a marked ‘Indra’ post, dogs on the left side, attendants in rich attire, embossed architectural detailing","mysore_prompt":"Mysore painting, technical layout feel: camp plan with left/right orientation, gopura elevation, dogs placed on apasavya side, officials discussing corrective measures, clean lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed fort gate and encampment, dogs clustered on one side, court officers and a pandit consulting, fine architectural perspective and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: स्कन्धावारापसव्यस्थाः = स्कन्ध + आवार + अपसव्य + स्थाः; विप्रविनाशकाः = विप्र + विनाशकाः; इन्द्रस्थाने = इन्द्र + स्थाने; पुरेशस्य = पुर + ईशस्य.

Related Themes: Agni Purana 231 (omens in camps, gates, directions); Agni Purana sections on rājadharma/pura-rakṣā (city protection themes)

I
Indra
N
Narendra (King)
P
Pura-isha (City-lord)
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It gives an omen-based diagnostic rule for royal/civic protection: the inauspicious placement of dogs (apasavya) in an army-camp or at key directional stations (Indra-sthāna, gopura) is treated as a harmful sign, prompting corrective security/ritual measures.

Beyond theology, it records practical statecraft—how to read portents in military and urban spaces (camp layout, gate-towers, directional stations), blending rajadharma, vastu-directionality, and protective administration.

Because brāhmaṇas represent ritual order and auspiciousness, an omen described as “vipra-vināśaka” signals a rupture of dharma; recognizing and remedying such signs is framed as protecting merit (puṇya) and restoring auspicious order in the realm.