Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 7

Śrāddha-kalpa-kathana

Exposition of the Śrāddha Procedure

द्विगुणांस्तु कुशान् कृत्वा ह्य् उशन्तस्त्वेत्यृचा पितॄन् आवाह्य तदनुज्ञातो जपेदायान्तु नस्ततः

dviguṇāṃstu kuśān kṛtvā hy uśantastvetyṛcā pitṝn āvāhya tadanujñāto japedāyāntu nastataḥ

Ayant doublé les faisceaux d’herbe kuśa (en nombre ou en longueur), il doit invoquer les Pitṛs par le Ṛk commençant « uśantas tvā… ». Ensuite, après avoir obtenu leur assentiment, il doit réciter : « Qu’ils viennent à nous de là ».

द्वि-गुणान्double (in quantity)
द्वि-गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (accusative), बहुवचन; द्विगु-समास (twofold)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (but/indeed)
कुशान्kuśa-grass blades
कुशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (accusative), बहुवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), ‘having made’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; निश्चयार्थ (indeed)
उशन्तःdesiring / wishing
उशन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउशत् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), बहुवचन; मन्त्रपाठे पद
त्वाyou
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (accusative), एकवचन; मन्त्रपाठे ‘you’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
ऋचाwith the ṛk-verse
ऋचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), तृतीया (instrumental), एकवचन
पितॄन्the Pitṛs/ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (accusative), बहुवचन
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ह्वा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having invoked’
तत्then/thereupon
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा (nominative), एकवचन; ‘that/then’ (contextual)
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-√ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), एकवचन; विशेषण
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
आयान्तुlet them come
आयान्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
नःto us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (accusative), बहुवचन; ‘to us/us’
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/तस्मात् (thereafter/then)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing the sage Vasiṣṭha

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: द्विगुणांस्तु = द्विगुणान् + तु; त्वेत्यृचा = त्वा + इति + ऋचा; तदनुज्ञातो = तत् + अनुज्ञातः; जपेदायान्तु = जपेत् + आयान्तु; नस्ततः = नः + ततः.

P
Pitṛs
K
Kuśa grass
Ṛgvedic ṛc (mantra)

FAQs

It teaches the precise śrāddha-prayoga: doubling the kuśa arrangement, invoking the Pitṛs using a specific Ṛgvedic ṛc (“uśantas tvā…”), and then performing japa only after receiving their ritual ‘anujñā’ (assent).

Alongside theology and narratives, the Agni Purana preserves step-by-step liturgical micro-procedures—materials (kuśa), mantra-cues (opening words of an ṛc), and sequence rules (invoke → obtain assent → japa)—showing its coverage of practical ritual science.

Correct invocation and mantra-recitation with the Pitṛs’ assent is intended to make the offering effective, ensuring ancestral satisfaction (pitṛ-tṛpti) and generating merit (puṇya) for the performer through properly authorized śrāddha.