Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 39

Adhyaya 120 — भुवनकोषः

Bhuvanakośa: Cosmic Geography and Cosmological Measures

सर्वपापप्रणाशिनीति ज ऋषभो रवेरिति ग , घ , ङ , ज च सरथ इत्य् आदिः, राक्षसैर् इत्यन्तः पाठः झ पुस्तके नास्ति कुन्दाभास्तत्र वाजिन इति क , घ , ङ च क्षणदाचरमिति झ पद्माकरा समुद्भूता पर्वताद्यादिसंयुता ज्योतिर्भुवननद्यद्रिसमुद्रवनकं हरिः

sarvapāpapraṇāśinīti ja ṛṣabho raveriti ga , gha , ṅa , ja ca saratha ity ādiḥ, rākṣasair ityantaḥ pāṭhaḥ jha pustake nāsti kundābhāstatra vājina iti ka , gha , ṅa ca kṣaṇadācaramiti jha padmākarā samudbhūtā parvatādyādisaṃyutā jyotirbhuvananadyadrisamudravanakaṃ hariḥ

Du lac de lotus (Padmākarā) surgit une vaste étendue sacrée, jointe aux montagnes et au reste. Hari (Viṣṇu) y pénètre tout comme le monde lumineux—ses rivières, ses monts, ses océans et ses forêts—et, par cette présence englobante, il devient l’abolisseur de tous les péchés.

पद्माकराhaving a lotus-like form / lotus-source
पद्माकरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म + आकर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण—‘समुद्भूता’ इत्यस्य
समुद्भूताarisen / originated
समुद्भूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘उत्पन्ना’
पर्वत-आदि-आदि-संयुताconnected with mountains and other (features)
पर्वत-आदि-आदि-संयुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर्वत + आदि + आदि + सं-युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘समुद्भूता’ इत्यस्य; ‘पर्वतादिभिः सह युक्ता’
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे प्रथमाविभक्ति
भुवनworld
भुवन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे
नदीriver
नदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे
अद्रिmountain
अद्रि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे
समुद्रocean
समुद्र:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे
वनकम्grove / forest
वनकम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समुच्चय-निर्देशे
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Tirtha-mahatmya framing: using cosmographic sacralization (lotus-lake origin, rivers/mountains/oceans/forests) to support pilgrimage, ritual bathing, and sin-removal faith-practice.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Padmākarā-udbhava Bhuvana and Hari’s all-pervasion as pāpa-nāśa","lookup_keywords":["Padmākarā","bhuvanakośa","tīrtha-māhātmya","sarvapāpa-praṇāśinī","Hari vyāpti"],"quick_summary":"The world-expanse arising from the lotus-lake is presented as pervaded by Hari in all its features (rivers, mountains, oceans, forests). This all-pervasion grounds the claim that the sacred expanse destroys sins for the pilgrim/reciter."}

Alamkara Type: Rūpaka (cosmos as Hari’s luminous body) / Viśeṣokti (all features enumerated to intensify pervasion)

Concept: Hari’s immanence in the total cosmos makes sacred geography spiritually efficacious (pāpa-kṣaya).

Application: Pilgrimage, tīrtha-snāna, and recitation with viśvarūpa-bhāvanā (seeing all as Hari) to cultivate purity and restraint.

Khanda Section: Tirtha-mahatmya / Punya-katha (Sacred geography and merit of holy places)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant lotus-lake giving rise to a vast sacred landscape: mountains, rivers, forests, and ocean, all subtly forming the body/aura of Hari as a luminous all-pervading presence.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: Padmākarā lotus-lake in the foreground, stylized blue-green rivers and layered hills, dense forest motifs; Vishnu’s luminous presence suggested as a golden aura permeating the landscape, traditional flat perspective, rich mineral colors.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central lotus-lake with embossed lotus petals; the landscape arranged as a mandala; Vishnu’s pervasion shown via a large faint Vishnu silhouette or halo behind the terrain, heavy gold foil highlights on water, mountain ridges, and lotus outlines.","mysore_prompt":"Mysore painting: clean linework and soft shading; diagrammatic yet devotional cosmography—rivers, mountains, ocean rings labeled subtly; Vishnu’s radiance as a gentle gradient wash across the whole composition, restrained gold accents.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed naturalistic rivers and wooded hills, fine brushwork; a luminous atmospheric haze indicating Hari’s presence across the terrain; lotus-lake rendered with delicate botanical precision, balanced composition with margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: ज्योतिर्भुवननद्यद्रिसमुद्रवनकं इति पाठे समुच्चयार्थं पदच्छेदः: ज्योतिः + भुवन + नदी + अद्रि + समुद्र + वनकम्।

Related Themes: Agni Purana 120 (Bhuvanakośa); Agni Purana 121 (Jyotiḥśāstra opening, auspicious/inauspicious governance)

H
Hari (Vishnu)
P
Padmākara (lotus-lake)
M
Mountains
R
Rivers
O
Oceans
F
Forests

FAQs

It conveys tīrtha/kshetra doctrine: a sacred locale, described through its natural features, is spiritually efficacious because Hari pervades it; contact/association with such a place is understood to remove sin.

It blends sacred geography (rivers, mountains, oceans, forests) with theology (Hari’s pervasion) and merit theory (sin-destruction), illustrating how the Agni Purana catalogs places, cosmographic features, and their religious functions.

The verse frames the sacred landscape as a means of pāpa-kṣaya (diminution of karmic demerit): devotionally recognizing Hari’s presence in the world supports purification and merit.