Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 29

Chapter 116 — गयायात्राविधिः (Gayā-yātrā-vidhiḥ) | The Procedure for the Gayā Pilgrimage

यन्नाम्ना पातयेत् पिण्डं तन्नयेद्ब्रह्म शाश्वतम् फल्ग्वीशं फल्गुचण्डीं च प्रणम्याङ्गारकेश्वरम्

yannāmnā pātayet piṇḍaṃ tannayedbrahma śāśvatam phalgvīśaṃ phalgucaṇḍīṃ ca praṇamyāṅgārakeśvaram

Quel que soit le nom sacré invoqué lors de l’offrande du piṇḍa, cet acte même conduit le défunt au Brahman éternel. Après s’être prosterné devant Phalgvīśa, Phalgucaṇḍī et Aṅgārakeśvara (Seigneur de Mars), on doit accomplir le rite.

यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धे (neut. acc. sg. ‘which/whose’)
नाम्नाby (its) name
नाम्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (neut. instr. sg.)
पातयेत्should cause to fall/offer
पातयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद (Parasmaipada); causative sense possible in context (‘cause to fall/offer’)
पिण्डम्rice-ball offering (piṇḍa)
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश (neut. acc. sg. ‘that’)
नयेत्should lead/conduct
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.)
फल्ग्वीशम्Phalgvīśa (Lord of Phalgu)
फल्ग्वीशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल्गु + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.); देवतानाम (proper name)
फल्गुचण्डीम्Phalgu-Caṇḍī
फल्गुचण्डीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल्गु + चण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (fem. acc. sg.); देवीनाम (proper name)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having bowed’
अङ्गारकेश्वरम्Aṅgārakeśvara
अङ्गारकेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गारक + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.); देवतानाम (proper name)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s standard frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Śrāddha/piṇḍadāna efficacy through nāma-smaraṇa and prescribed obeisance to local deities at Gayā before/while offering piṇḍa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nāma-smaraṇa in Piṇḍadāna and Salutation Sequence (Phalgvīśa–Phalgucaṇḍī–Aṅgārakeśvara)","lookup_keywords":["piṇḍadāna","nāma-smaraṇa","Phalgvīśa","Phalgucaṇḍī","Aṅgārakeśvara"],"quick_summary":"The piṇḍa offered with invocation of a sacred name is said to conduce to the departed’s highest good (Brahman). The rite includes bowing to specific Gayā deities—Phalgvīśa, Phalgucaṇḍī, and Aṅgārakeśvara—before proceeding."}

Concept: Nāma (sacred name) as a vehicle of ritual efficacy; śrāddha intention is elevated toward brahma-gati.

Application: During piṇḍadāna, maintain focused nāma-smaraṇa and follow kṣetra-devatā namaskāra to align the act with mokṣa-oriented intent.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tirtha/Devata-stuti and ritual efficacy of nāma-smaraṇa)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: Tirtha/River-Kshetra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A śrāddha scene at the Phalgu river: a performer offers a piṇḍa while mentally invoking a sacred name; nearby are shrines/lingas for Phalgvīśa and Aṅgārakeśvara and a Devī shrine for Phalgucaṇḍī, receiving namaskāra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Phalgu riverbank with stylized waves, priest offering piṇḍa on darbha, three shrine-icons in a row (Śiva-liṅga for Phalgvīśa, fierce Devī for Phalgucaṇḍī, Śiva-liṅga with Mars motif for Aṅgārakeśvara), devotees in añjali, ornate frame","tanjore_prompt":"Tanjore, central śrāddha performer with piṇḍa plate, gold-embossed halos on the three deities in small panels, rich reds and greens, heavy gold work emphasizing ritual sanctity","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional layout: left—namaskāra to Phalgvīśa; center—piṇḍa offering with nāma-smaraṇa; right—namaskāra to Phalgucaṇḍī and Aṅgārakeśvara; fine linework and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ghāṭa with priests and pilgrims, small temples labeled by iconography, refined depiction of offerings and river setting, subdued elegance"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यन्नाम्ना = यत् + नाम्ना; तन्नयेद्ब्रह्म = तत् + नयेत् + ब्रह्म; प्रणम्याङ्गारकेश्वरम् = प्रणम्य + अङ्गारकेश्वरम्।

Related Themes: Agni Purana 116 (Gayā śrāddha sequence and deity-salutations)

B
Brahman
P
Piṇḍa (ancestral offering)
P
Phalgvīśa
P
Phalgucaṇḍī
A
Aṅgārakeśvara (Aṅgāraka/Maṅgala-associated deity)

FAQs

It teaches the śrāddha/ancestral-rite principle that offering the piṇḍa while invoking a specific sacred name (nāma) is itself the operative ritual factor, and it prescribes salutations to the local/associated deities (Phalgvīśa, Phalgucaṇḍī, Aṅgārakeśvara) as part of the rite.

It integrates multiple domains—funerary ritual (śrāddha), pilgrimage/tīrtha context (Phalgu-associated deities), and sectarian deity cataloging (Śaiva/Maṅgala-linked Aṅgārakeśvara)—showing how the text functions as a practical handbook across ritual and sacred geography.

The verse asserts that correctly offered piṇḍa with sacred-name invocation can confer the highest posthumous good—conveyance toward the eternal Brahman—highlighting purification and upliftment of the departed through properly directed ritual intention and devotion.