Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 26

Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि

Medicines that Remove Various Diseases

श्रीकार्पासदलैर् भस्मफलोपलवणा निशा तत्पिण्डीस्वेदनं ताम्रे सतैलं स्यात् क्षतौषधं

śrīkārpāsadalair bhasmaphalopalavaṇā niśā tatpiṇḍīsvedanaṃ tāmre satailaṃ syāt kṣatauṣadhaṃ

Avec les pétales de śrīkārpāsa, joints à bhasma, phala, upalavaṇa et niśā, on doit préparer un piṇḍī-svedana (fomentation en bolus). Préparé dans un récipient de cuivre et employé avec de l’huile, il devient un remède pour les plaies (kṣata).

श्री-कार्पास-दलैःwith cotton petals/leaves (fine cotton pieces)
श्री-कार्पास-दलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + कार्पास (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (कार्पासस्य दलानि; श्री- उपपद/विशेषणार्थ)
भस्म-फल-उपल-वणा(a mixture of) ash, fruit, stone, and salt-like substance
भस्म-फल-उपल-वणा:
Karta (कर्ता/विधेय-उपपाद्य)
TypeNoun
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + उपल (प्रातिपदिक) + वणा/वण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (a mixture of ash, fruit, stone, and salt/‘vaṇā’)
निशाniśā (turmeric)
निशा:
Karta (कर्ता/विधेय-उपपाद्य)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधिनाम (turmeric)
तत्-पिण्डी-स्वेदनम्that bolus-fomentation (piṇḍī-svedana)
तत्-पिण्डी-स्वेदनम्:
Karta (कर्ता/विधेय-उपपाद्य)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पिण्डी (प्रातिपदिक) + स्वेदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (तस्य पिण्डीस्वेदनम् = bolus-fomentation of that)
ताम्रेin a copper (vessel)
ताम्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पात्रे (in a copper vessel)
स-तैलम्with oil
स-तैलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + तैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (सह तैलम् = with oil) विशेषण (तत्पिण्डीस्वेदनम्)
स्यात्should be; becomes
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षत-औषधम्medicine for an injury/wound
क्षत-औषधम्:
Prayojana (प्रयोजन/फल)
TypeNoun
Rootक्षत (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षतस्य औषधम्)

Lord Agni (instructional narration to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Piṇḍī-svedana (bolus fomentation) prepared with specified substances, processed in copper and used with oil for wound/trauma care.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tāmra-pātra siddha piṇḍī-svedana for kṣata (Śrīkārpāsa-patrādi)","lookup_keywords":["piṇḍī-svedana","kṣata","tāmra","niśā","svedana"],"quick_summary":"A bolus fomentation using śrīkārpāsa petals and adjuncts, prepared in a copper vessel and applied with oil, is indicated for traumatic wounds to reduce pain/stiffness and aid recovery."}

Dosha: Vata

Concept: Upakrama (therapeutic procedures) complement medicines—svedana as a key modality for vāta-dominant pain and stiffness in injury.

Application: Combine external procedure (fomentation) with sneha (oil) and appropriate materials/utensils (copper) for targeted effect.

Khanda Section: Ayurveda (Cikitsa / Bhaiṣajya-kalpa: medicinal formulations and treatments)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warm herbal bolus is prepared and applied in rhythmic presses over an injured area; a copper vessel sits on a small stove, oil is warmed, and petals and powders are arranged on a tray.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized copper pot and bolus fomentation scene, physician applying warm piṇḍī with measured gestures, earthy palette with ornamental borders of flowers/petals.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold accents on copper vessel and oil lamp, richly patterned textiles, the bolus therapy depicted as a sacred healing act with luminous highlights.","mysore_prompt":"Mysore painting, step-by-step instructional layout: mixing ingredients, forming bolus, heating in copper, applying with oil; fine detailing of tools and textures.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate clinic scene with copper cookware, assistant preparing bolus, physician applying fomentation, meticulous rendering of petals and powders, architectural interior details."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: दलैर् = दलैः + (रेफादेश); तत्पिण्डीस्वेदनं = तत् + पिण्डीस्वेदनम्; सतैलं = स + तैलम्.

Related Themes: Agni Purana 282 (Svedana and external upacāras for kṣata/vrana)

A
Agni Purana
A
Ayurveda
P
Piṇḍī-svedana
N
Niśā (Turmeric)
U
Upalavaṇa (Rock salt)
T
Tāmra (Copper vessel)

FAQs

It teaches an Ayurvedic wound-care procedure: preparing a piṇḍī-svedana (bolus fomentation) using specific ingredients (śrīkārpāsa petals, ash, fruit component, rock salt, turmeric), processed in a copper vessel and applied with oil for treating kṣata (wounds/ulcers).

Beyond theology, the Agni Purāṇa preserves applied medical know-how—listing ingredients, processing medium (copper vessel), and a defined therapy method (piṇḍī-svedana). This is characteristic of its wide-ranging, handbook-like coverage of practical sciences such as Ayurveda.

While primarily medical, such prescriptions reflect dharmic care of the body as a support for sādhana and duty; healing and preserving life is treated as a meritorious, welfare-oriented act (lokānugraha) consistent with Purāṇic ethics.