Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 1

Chapter 16 — बुद्धाद्यवतारकथनम्

Narration of Buddha and Other Incarnations

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये महाभारतवर्णनं नाम पञ्चदशो ऽध्यायः अथ षोडशो ऽध्यायः बुद्धाद्यवतारकथनम् अग्निर् उवाच वक्ष्ये बुद्धावतारञ्च पठतः शृण्वतोर्थदम् पुरा देवासुरे युद्धे दैत्यैर् देवाः पराजिताः

ity ādimahāpurāṇe āgneye mahābhāratavarṇanaṃ nāma pañcadaśo 'dhyāyaḥ atha ṣoḍaśo 'dhyāyaḥ buddhādyavatārakathanam agnir uvāca vakṣye buddhāvatārañca paṭhataḥ śṛṇvatorthadam purā devāsure yuddhe daityair devāḥ parājitāḥ

Ainsi, dans la section Āgneyā (d’Agni) du Mahāpurāṇa primordial, s’achève le quinzième chapitre intitulé «Description du Mahābhārata». Commence maintenant le seizième chapitre : «Récit de l’avatāra de Buddha et d’autres incarnations». Agni dit : «Je vais exposer aussi l’avatāra de Buddha, riche de sens pour qui le lit ou l’entend. Jadis, dans la guerre entre les Deva et les Asura, les Deva furent vaincus par les Daitya».

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
आदि-महा-पुराणेin the Ādi-Mahāpurāṇa
आदि-महा-पुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (आदिः च तत् महापुराणम्)
आग्नेयेin the Agneya (Purāṇa)
आग्नेये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (पुराणे)
महाभारत-वर्णनम्the description of the Mahābhārata
महाभारत-वर्णनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाभारत (प्रातिपदिक) + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (महाभारतस्य वर्णनम्)
नामnamed/called
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formनाम-शब्दः (designation particle)
पञ्चदशःfifteenth
पञ्चदशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च च दश च)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
षोडशःsixteenth
षोडशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ordinal)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बुद्ध-आदि-अवतार-कथनम्the narration of Buddha and other incarnations
बुद्ध-आदि-अवतार-कथनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक) + कथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बुद्धादीनाम् अवताराणां कथनम्)
अग्निःAgni
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वक्ष्येI shall tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
बुद्ध-अवतारम्the incarnation as Buddha
बुद्ध-अवतारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्ध (प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बुद्धस्य अवतारः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पठतःof one who reads
पठतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपठ् (धातु) (कृदन्त—शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; षष्ठी (Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगः (of one who reads)
शृण्वतःof one who listens
शृण्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) (कृदन्त—शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; षष्ठी, एकवचन (of one who listens)
अर्थ-दम्benefit-giving/meaningful
अर्थ-दम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अर्थं ददाति इति)
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
देव-असुरेin the (conflict) of gods and demons
देव-असुरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्वन्द्वः (देवाश्च असुराश्च)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दैत्यैःby the Daityas
दैत्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पराजिताःwere defeated
पराजिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपराजि (धातु) (कृदन्त—क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘were defeated’

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Sets narrative frame for Buddha-avatāra within purāṇic theology; used in pravacana to introduce the avatāra’s purpose in deva–asura conflict and to mark adhikāra (who benefits by hearing).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Buddhādy-avatāra-prastāva (Deva–Asura-yuddha)","lookup_keywords":["Buddhāvatāra","avatāra-kathana","deva-asura-yuddha","daitya","śravaṇa-phala"],"quick_summary":"Introduces the chapter on Buddha and other incarnations, stating that hearing/reading is meaningful, and situates the avatāra in the backdrop of a deva–asura war where devas are defeated."}

Alamkara Type: Itivṛtta-prastāvanā (narrative proem)

Concept: Avatāra arises to restore deva-side order when adharma gains ascendancy; śravaṇa/pāṭha is declared arthada (meaningful/fruitful).

Application: Use avatāra narratives as dharma-education: hearing/reading as a disciplined practice to align values and worldview.

Khanda Section: Avataras (Buddha and other incarnations) / Purana-narrative (Itihasa context)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agni as narrator begins the Buddha-avatāra chapter; a flashback shows devas and asuras at war, with devas being defeated by daityas—setting the need for divine intervention.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Agni ṛṣi seated with palm-leaf manuscript, flames as aureole, to one side a battlefield of devas vs daityas with stylized weapons and banners, dramatic yet flat iconic composition, earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Agni as central teacher with gold halo and ornaments, inset panel showing deva–asura battle, gold embellishment on armor and standards, temple-like framing","mysore_prompt":"Mysore painting, clear didactic layout: Agni speaking at left, narrative vignette at right of devas retreating before daityas, fine lines and soft colors, emphasis on storytelling clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly depiction of a mythic battle with detailed ranks, elephants and cavalry stylized, Agni as sage-narrator in a corner cartouche, rich landscape and sky"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य् = इति; पञ्चदशोऽध्यायः = पञ्चदशः अध्यायः; षोडशोऽध्यायः = षोडशः अध्यायः; अग्निरुवाच = अग्निः उवाच; बुद्धावतारञ्च = बुद्ध-अवतारम् च; शृण्वतोर्थदम् = शृण्वतः अर्थदम्; देवासुरे = देव-असुरे; दैत्यैर् = दैत्यैः.

Related Themes: Agni Purāṇa 16 (Buddhādy-avatāra-kathana) opening; Agni Purāṇa avatāra sections elsewhere (Rāma/Kṛṣṇa summaries where present)

A
Agni
B
Buddha (as avatāra)
D
Devas
A
Asuras
D
Daityas
A
Agni Purana
M
Mahabharata

FAQs

This verse functions as a chapter-transition and phala-indication: it states that reciting or hearing the Buddha-avatāra narrative is “arthada” (fruitful/beneficial), framing the upcoming avatāra-kathā rather than prescribing a specific ritual procedure.

It shows the Purāṇa’s compendious structure—moving from an Itihāsa synopsis (Mahābhārata description) into avatāra theology—demonstrating how the Agni Purāṇa organizes multiple knowledge-domains (narrative history, cosmology, and doctrine) chapter by chapter.

By declaring the account “arthada” for readers and listeners, the verse emphasizes śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) as merit-producing acts that confer understanding and auspicious results through engagement with sacred avatāra narratives.