कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता
ततस् ते मुनयः प्रोचुर् यत् प्रष्टव्यं महामुने अन्यस्मिन्न् एव तत् प्रश्ने यथावत् कथितं त्वया
tatas te munayaḥ procur yat praṣṭavyaṃ mahāmune anyasminn eva tat praśne yathāvat kathitaṃ tvayā
Entonces aquellos sabios dijeron: «Oh gran muni, aquello sobre lo que habría que preguntarte ya fue planteado en otra indagación, y tú lo explicaste allí por completo y en el debido orden».
The sages (munis) addressing the great sage (mahāmuni) within the ongoing narration (commonly framed within Parāśara–Maitreya dialogue).
Concept: Right inquiry includes recognizing when knowledge has already been adequately conveyed and honoring the completeness of teaching.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Avoid redundant disputation; practice attentive listening and integrate what is already received before seeking more.
Vishishtadvaita: Transmission of truth occurs in a disciplined teacher–disciple culture; humility and receptivity are part of the sādhana that supports bhakti and knowledge together.
This verse highlights that Purāṇic teaching is meant to be given systematically; the sages affirm that the topic has already been explained in proper sequence, reflecting disciplined transmission of knowledge.
Here the sages indicate cross-referencing: a matter intended for inquiry has already been addressed in a different question, showing that themes like time-cycles and dissolution are interlinked across the dialogue.
Even when Vishnu is not named in the verse, the method of ‘complete and proper’ teaching supports the Purana’s aim: to present the cosmic order—ultimately grounded in Vishnu’s supreme sovereignty—without confusion or contradiction.