Shloka 5

तस्य प्रभावम् अतुलं विष्णोर् भक्तिमतो मुने श्रोतुम् इच्छामि यस्यैतच् चरितं त्व् अमितौजसः

tasya prabhāvam atulaṃ viṣṇor bhaktimato mune śrotum icchāmi yasyaitac caritaṃ tv amitaujasaḥ

Oh sabio, deseo escuchar el poder espiritual incomparable de ese devoto de Viṣṇu—de aquel cuya vida tú, de esplendor sin medida, has comenzado a relatar.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
प्रभावम्power, majesty
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (qualifying प्रभावम्)
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
भक्तिमतःof the devoted one
भक्तिमतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (qualifying विष्णोः / or ‘of the devotee’)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); ‘to hear’
इच्छामिI wish, I desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; 1st person singular present
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
चरितम्conduct, story
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त; √चर् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘deed/biography’
तुindeed, and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोधबोधक अव्यय; particle
अमितौजसःof immeasurable vigor
अमितौजसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (qualifying यस्य)

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Request to hear Prahlāda’s full carita and the incomparable prabhāva arising from devotion to Viṣṇu.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Śravaṇa of a great devotee’s life is sought as a means to apprehend the Lord’s grace and the power of bhakti.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Regularly hear and reflect on saintly narratives to strengthen faith, courage, and ethical clarity in daily life.

Vishishtadvaita: Bhakti mediated through śravaṇa and bhakta-mahātmyam: the Lord’s grace is approached via loving engagement with His devotees.

Phase: Teaching

Bhakti Quality: Longing to hear (śravaṇa) and glorify the Lord’s devotee, treating bhakta-mahātmyam as spiritually transformative.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
M
Maitreya
P
Parasara

FAQs

This verse frames devotion to Vishnu as a transformative potency—an incomparable efficacy that becomes evident through the devotee’s life and conduct.

The Purana proceeds as a teacher–disciple dialogue: Maitreya asks to hear, and Parāśara responds by unfolding the devotee’s carita (life-story) as theological instruction.

Vishnu is presented as the supreme object of devotion; the devotee’s greatness is meaningful precisely because it derives from steadfast bhakti to Vishnu’s sovereign reality.