Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

मनस्य् अवस्थिते तस्य विष्णौ मैत्रेय योगिनः न शशाक धरा भारम् उद्वोढुं भूतधारिणी

manasy avasthite tasya viṣṇau maitreya yoginaḥ na śaśāka dharā bhāram udvoḍhuṃ bhūtadhāriṇī

Oh Maitreya, cuando la mente de aquel yogui quedó firmemente establecida en Viṣṇu, la Tierra—portadora de los seres—ya no pudo sostener aquel peso.

मनसिin the mind
मनसि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अवस्थितेbeing present/situated
अवस्थिते:
Kriyāviśeṣaṇa (Locative absolute/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअव-स्था (धातु) → अवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘when (he) was situated’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
विष्णौin/with respect to Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शशाकwas able
शशाक:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
धराthe Earth
धरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भारम्the burden
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उद्वोढुम्to bear/carry
उद्वोढुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्-वह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (क्तुमन्त); ‘to carry/ to bear’
भूतधारिणीbearing all beings
भूतधारिणी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूत-धारिणी (प्रातिपदिक; भूत + धारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (to धरा)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of a yogin’s absorption in Viṣṇu causing cosmic imbalance felt by Earth.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: When consciousness is utterly fixed on Viṣṇu, the Lord’s overwhelming presence/power can manifest effects even at the level of Earth’s stability.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat spiritual practice as potent and transformative; cultivate steadiness with humility, guidance, and ethical grounding.

Vishishtadvaita: Shows the Lord as jagat-ādhāra and jagat-niyantṛ: the cosmos depends on Him, and proximity to His power (through yoga) can reverberate through prakṛti.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
M
Maitreya
E
Earth (Dharā/Bhūmi)

FAQs

It signals the highest orientation of yoga—where consciousness rests in Viṣṇu as the Supreme—so that worldly supports and ordinary measures of stability are portrayed as insufficient before that divine-centered state.

Parāśara frames realization as fixation of mind in Viṣṇu; the verse uses cosmic imagery (Earth’s burden) to emphasize the overwhelming, reality-defining supremacy of Viṣṇu for the yogin.

Viṣṇu is presented as the ultimate ground of being: when the yogin abides in Him, the narrative depicts creation itself (Earth) as unable to ‘carry’ the magnitude of that divine-centered condition.