Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

स ददर्श मुनींस् तत्र सप्त पूर्वागतान् ध्रुवः कृष्णाजिनोत्तरीयेषु विष्टरेषु समास्थितान्

sa dadarśa munīṃs tatra sapta pūrvāgatān dhruvaḥ kṛṣṇājinottarīyeṣu viṣṭareṣu samāsthitān

Allí Dhruva vio a siete sabios que habían llegado antes que él, sentados en serena compostura sobre sus asientos extendidos, con mantos de piel de antílope negro.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
munīnsages
munīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
saptaseven
sapta:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; 'munīn' इत्यस्य विशेषण (numeral)
pūrvāgatānpreviously arrived
pūrvāgatān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + √gam (गम्) + kta (क्त) → āgata (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'munīn' इत्यस्य विशेषण
dhruvaḥDhruva
dhruvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'saḥ' इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
kṛṣṇablack
kṛṣṇa:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासपूर्वपद-निर्देशक
ajinadeerskin
ajina:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootajina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समासमध्यपद
uttarīyeṣuon upper garments
uttarīyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttarīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; (कृष्ण-अजिन-उत्तरीय) तत्पुरुषसमास (विशेषणपूर्वक)
viṣṭareṣuon seats
viṣṭareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṭara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
samāsthitānseated/settled
samāsthitān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√sthā (स्था) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'munīn' इत्यस्य विशेषण

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Dhruva’s encounter with the seven sages as the threshold to receiving spiritual instruction

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Spiritual progress begins with approaching realized sages whose composure and discipline embody the path.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek guidance from qualified teachers and communities that model steadiness, simplicity, and devotion.

Vishishtadvaita: Emphasis on ācārya-saṅga: the Lord is approached through the mediation of the wise, aligning with the tradition of teacher-guided bhakti.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
S
Seven sages (Saptarishis)

FAQs

They function as enduring custodians of dharma and sacred knowledge, appearing as authoritative guides when a righteous figure like Dhruva reaches a pivotal spiritual threshold.

By depicting Dhruva first as a reverent observer who encounters sages already established in ascetic discipline, Parāśara sets a tone of humility and legitimate transmission of guidance.

Though Vishnu is not named in this verse, the scene supports Vaishnava theology by showing that true sovereignty culminates in seeking rishi-guided devotion and alignment with the supreme order ultimately upheld by Vishnu.